Oltárokat épített az egész mennyei seregnek, az Úr házának mind a két pitvarában.
Og hann reisti ölturu fyrir allan himinsins her í báðum forgörðum musteris Drottins.
Mint a szent helynek és amaz igazi sátornak szolgája, a melyet az Úr és nem ember épített.
Hann er helgiþjónn helgidómsins og tjaldbúðarinnar, hinnar sönnu, sem Drottinn reisti, en eigi maður.
Amikor eljutottak arra a helyre, amelyet Isten mondott neki, oltárt épített ott Ábrahám, rárakta a fadarabokat, megkötözte a fiát, Izsákot, és föltette az oltárra a fadarabok tetejére.
9 En er þeir komu þangað, er Guð hafði sagt honum, reisti Abraham þar altari og lagði viðinn á, og batt son sinn Ísak og lagði hann upp á altarið, ofan á viðinn.
Akhábnak egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, az elefántcsontból építtetett ház, és mind a városok, a melyeket épített, vajjon nincsenek- é megírva az Izráel királyainak krónika-könyvében?
Það sem meira er að segja um Akab og allt, sem hann gjörði, og um fílabeinshúsið, sem hann reisti, og allar borgirnar, sem hann byggði, það er ritað í Árbókum Ísraelskonunga.
Királyok 1. könyve 22:39 Akhábnak egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, az elefántcsontból épített ház, és mind a városok, a melyeket épített, vajjon nincsenek-é megírva az Izráel királyainak krónika-könyvében?
39 Það sem meira er að segja um Akab og allt, sem hann gjörði, og um fílabeinshúsið, sem hann reisti, og allar borgirnar, sem hann byggði, það er ritað í Árbókum Ísraelskonunga.
Várat épített magának Tírus, és annyi az ezüstje rakáson, mint a por, és az aranya, mint az utczák sara.
Týrus reisti sér vígi og hrúgaði saman silfri eins og mold og skíragulli eins og saur á strætum.
Majd felkelt kora reggel, oltárt épített a hegy tövében, és tizenkét emlékoszlopot állított, Izrael tizenkét törzsének megfelelően.
4 Og Móse skrifaði öll orð Drottins. En næsta morgun reis hann árla og reisti altari undir fjallinu og tólf merkissteina eftir tólf kynkvíslum Ísraels.
26 És elment az a férfiú a Khitteusok földére, és várost épített, és elnevezé azt Lúznak.
1:26 Maðurinn fór til lands Hetíta og reisti þar borg og nefndi hana Lúz. Heitir hún svo enn í dag.
Apámnak olcsó asztala és egy álma volt, ebből épített birodalmat.
Pabbi átti skrifborđ og draum og gerđi ūađ ađ stķrveldi.
Ez a kecses óriás jeges leheletével fészket épített, menedékhelyet minden sárkány számára.
Þessi glæsti risi byggði hýðið okkar með sínum ískalda anda. Öruggt skjól fyrir alla dreka.
Mindkét parton komplex hálózatot épített ki, rendkívül jól szigetelt hálózatot.
Hann hefur byggt upp ótrúlega vel verndað net á báðum ströndunum.
Erre õ oltárt épített ott az Úrnak, aki megjelent neki.
Og hann reisti þar altari Drottni, sem hafði birst honum.
Akhábnak egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, az elefántcsontból épített ház, és mind a városok, a melyeket épített, vajjon nincsenek-é megírva az Izráel királyainak krónika-könyvében?
10 Sallúm Jabesson hóf samsæri gegn honum og drap hann í Jibleam og tók ríki eftir hann. 11 Það sem meira er að segja um Sakaría, það er ritað í Árbókum Ísraelskonunga.
26 És elment az a férfiú a Khitteusok földére, és várost épített, és elnevezé azt Lúznak. Ez annak neve mind e mai napig.
26 Þá mælti Ísraelskonungur: "Takið Míka og færið hann Amón borgarstjóra og Jóas konungssyni
33 Hallgassatok meg egy másik példázatot: Volt egy gazda, aki szőlőt ültetett, körülvette kerítéssel, borsajtót ásott benne, őrtornyot épített, és kiadta munkásoknak, majd elutazott.
33 Heyrið aðra dæmisögu: Landeigandi nokkur plantaði víngarð. Hann hlóð garð um hann, gróf fyrir vínþröng og reisti turn, seldi hann síðan vínyrkjum á leigu og fór úr landi.
22 1Kr 15, 22 Akkor Asa király egybegyûjté az egész Júdát, senkit ki nem hagyván, és elhordák Rámának mind köveit, mind fáját, a melyekkel Baása épített volt, és építé azokból Asa király Gébát, a Benjámin nemzetségében és Mispát.
22 En Asa konungur bauð út öllum Júdamönnum _ enginn var undanskilinn. Og þeir fluttu burt steinana og viðinn, sem Basa hafði víggirt Rama með, og víggirti Asa konungur með þeim Geba í Benjamín og Mispa.
És oltárt emele a Baálnak a Baál házában, a melyet Samariában épített.
Og hann reisti Baal altari í musteri Baals, er hann hafði gjöra látið í Samaríu.
12 1Jézus ekkor példázatokban kezdett szólni hozzájuk: „Egy ember szőlőt ültetett, körülkerítette, borsajtót ásott, és őrtornyot épített. Azután bérbe adta munkásoknak, és idegenbe távozott.
9 Og hann tók að segja lýðnum dæmisögu þessa: "Maður nokkur plantaði víngarð og seldi hann vínyrkjum á leigu, fór síðan úr landi til langdvala.
Most a Kinghawk több mint 140 alkalmazottal rendelkezik, forgalmazási hálózatot és értékesítés utáni szervizrendszert épített ki több mint 20 fővárosban Kínában, és 2016-ban felépítette India irodáját, Mumbai-t.
Nú hefur Kinghawk meira en 140 starfsmenn, byggt upp dreifingarkerfi og þjónustu eftir sölu í yfir 20 höfuðborgum í Kína og byggt upp Indlandi skrifstofu-Mumbai árið 2016.
49 Aki pedig hallja, de nem teszi, hasonló a házépítő emberhez, aki csak a földre, alap nélkül épített, majd megérkezvén a folyam, rögtön összedőlt, és lett nagy romlása az épületnek.”
49 Hinn, er heyrir það sem ég segi og breytir ekki eftir því, er líkur manni sem byggði hús á jörðinni án undirstöðu. Flaumurinn skall á því og það hús féll þegar og fall þess varð mikið.“ Fyrri kafli
És lõn másnap reggel, felkele a nép és ott oltárt épített, és egészen égõáldozatot és hálaadó áldozatot áldozott.
Morguninn eftir reis lýðurinn árla og reisti þar altari og fórnaði brennifórnum og heillafórnum.
És a mikor látta Séba királynéasszonya Salamonnak minden bölcseségét, és a házat, a melyet épített vala;
Og er drottningin frá Saba sá alla speki Salómons og húsið, sem hann hafði reisa látið,
És oltárokat is épített az Úr házában, a mely felõl azt mondotta volt az Úr: Jeruzsálemben helyheztetem az én nevemet!
Hann reisti og ölturu í musteri Drottins, því er Drottinn hafði um sagt: "Í Jerúsalem vil ég láta nafn mitt búa."
És megépíté Tádmort a pusztában, és minden kincstartó városokat, a melyeket Hámátban épített.
Og hann víggirti Tadmor í eyðimörkinni og allar vistaborgirnar, þær er hann byggði í Hamat.
És mikor látta Séba királynéasszonya Salamon bölcseségét és a házat, a melyet épített vala;
Og er drottningin frá Saba sá speki Salómons og húsið, sem hann hafði reisa látið,
udniillik, hogy egy] kicsiny város [volt,] és abban kevés ember [volt,] és eljött az ellen hatalmas király, és azt körülvette, és az ellen nagy erõsségeket épített.
Þá hugsaði ég: Viska er betri en afl, en viska fátæks manns er fyrirlitin, og orðum hans er eigi gaumur gefinn.
rõsséget] épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
hlaðið hringinn í kring um mig fári og mæðu,
1.8282561302185s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?