Þýðing af "templomba" til Íslenska


Hvernig á að nota "templomba" í setningum:

Már-már az ünnep közepén azonban felméne Jézus a templomba, és tanít vala.
Er hátíðin var þegar hálfnuð, fór Jesús upp í helgidóminn og tók að kenna.
És bemenvén a templomba, kezdé kiûzni azokat, a kik adnak és vesznek vala abban,
Þá gekk hann inn í helgidóminn og tók að reka út þá er voru að selja
Reggel aztán Hiszkija király fölkelt, összehívta a város fõembereit és fölment a templomba.
20 Næsta morgun snemma stefndi Hiskía konungur saman höfuðsmönnum borgarinnar og fór upp í musteri Drottins.
Dallasnál van az öt elem az űrhajója fedélzetén, és a pap elvezeti őket a templomba.
Dallas majķr er međ frumefnin fimm og presturinn vísar ūeim á hofiđ.
De ha nem mentél templomba, nem kaptál kaját sem.
Ef ūú fķrst ekki í kirkju fékkstu ekki grillmat.
Azok pedig [ezt] hallván, bemenének jó reggel a templomba, és tanítának.
5:21 Þeir hlýddu og fóru í dögun í helgidóminn og kenndu.
Amikor meglátta Pétert és Jánost, amint épp be akartak menni a templomba, alamizsnáért könyörgött.
3 Er hann sá þá Pétur og Jóhannes á leið inn í helgidóminn, baðst hann ölmusu.
14 Azután vakok és bénák mentek hozzá a templomba, és meggyógyította őket.
14 Þar sá hann í helgidóminum þá, er seldu naut, sauði og dúfur, og víxlarana, sem sátu þar.
Mert elõzõleg látták vele a városban az efezusi Trofimuszt, s azt gondolták, hogy a templomba is õt vitte magával.
29 En þeir höfðu áður séð Trófímus frá Efesus með honum í borginni og hugðu, að Páll hefði farið með hann inn í helgidóminn.
Erre az ezüstöt beszórta a templomba, aztán elment és felakasztotta magát.
27:5 Hann fleygði þá silfrinu inn í musterið og hélt brott.
És Jézus bemenvén a templomba, kezdé kiűzni azokat, a kik a templomban árulnak és vásárolnak vala; a pénzváltók asztalait, és a galambárúsok székeit pedig felforgatá;
12 Þá gekk Jesús í helgidóminn og rak út alla, sem voru að selja þar og kaupa, hratt um borðum víxlaranna og stólum dúfnasalanna
Péter és János pedig együtt mennek vala fel a templomba az imádkozásnak órájára, kilenczre.
Pétur og Jóhannes gengu upp í helgidóminn til síðdegisbæna.
A Lélek arra indította, hogy menjen a templomba, amikor a gyermek Jézust odavitték szülei, hogy a törvény előírásai szerint cselekedjenek vele.
Og er foreldrarnir færðu þangað sveininn Jesú til að fara með hann eftir venju lögmálsins,
Mert látták vala annakelõtte az efézusi Trofimust õ vele a városban, kirõl azt vélék, hogy Pál bevitte a templomba.
En þeir höfðu áður séð Trófímus frá Efesus með honum í borginni og hugðu, að Páll hefði farið með hann inn í helgidóminn.
Máté 21:14 Azután vakok és bénák mentek hozzá a templomba, és meggyógyította őket.
14 Blindir og haltir komu til hans í helgidóminum, og hann læknaði þá.
Erre a templomot betöltötte Isten dicsőségének és hatalmának füstje. [8] Senki sem léphetett be a templomba, míg be nem teljesedett a hét angyal hét csapása.
8 Og musterið fylltist af reyknum af dýrð Guðs og mætti hans, og enginn mátti inn ganga í musterið, uns fullnaðar væru þær sjö plágur englanna sjö.
monda néki: Vedd ez edényeket, menj és helyezd el azokat a jeruzsálemi templomba, és az Isten háza építtessék meg [elõbbi] helyén.
Og hann sagði við hann:, Tak áhöld þessi, far og legg þau í musterið í Jerúsalem. Hús Guðs skal aftur reist verða á sínum fyrra stað.'
Hát ilyen lévén mint én, beléphet-é valaki a templomba, élvén?
Og hver er sá minn líki, sem geti farið inn í aðalhúsið og haldið lífi?
Felmennek a templomba, és Dibon a magaslatokra megy sírni, Nebón és Médebán jajgat Moáb, minden fejen kopaszság, minden szakál lenyírva!
Íbúar Díbon stíga upp á hæðirnar til að gráta. Móab kveinar á Nebó og í Medeba. Hvert höfuð er sköllótt, allt skegg af rakað.
És bevitt engem a templomba, és megméré a gyámoszlopokat, hat sing széles vala egyfelõl és hat sing széles másfelõl a gyámoszlopok szélessége.
Þessu næst leiddi hann mig inn í aðalhúsið og mældi súlurnar, og voru þær sex álnir að þykkt báðumegin.
És õ a Lélek indításából a templomba méne, és mikor a gyermek Jézust bevivék szülõi, hogy õ érette a törvény szokása szerint cselekedjenek,
Hann kom að tillaðan andans í helgidóminn. Og er foreldrarnir færðu þangað sveininn Jesú til að fara með hann eftir venju lögmálsins,
És felszökvén, megálla és jár vala és beméne õ velök a templomba, járkálva és szökdelve és dícsérve az Istent.
hann spratt upp, stóð í fætur og tók að ganga. Hann fór inn með þeim í helgidóminn, gekk um og stökk og lofaði Guð.
Akkor Pál maga mellé véve azokat a férfiakat, másnap õ velök megtisztulván, beméne a templomba, bejelentvén a tisztulás napjainak eltelését, a míg mindegyikökért elvégeztetik az áldozat.
Páll tók að sér mennina og lét hreinsast með þeim daginn eftir. Síðan gekk hann inn í helgidóminn og gjörði kunnugt, hvenær hreinsunardagarnir væru á enda og fórnin fyrir hvern þeirra skyldi fram borin.
Kiáltván: Izraelita férfiak, legyetek segítségül: ez az az ember, ki e nép ellen, a törvény ellen és e hely ellen tanít mindenkit mindenütt; ezen felül még görögöket is hozott be a templomba, és megfertéztette ezt a szent helyet.
og hrópuðu: "Ísraelsmenn, veitið nú lið. Þetta er maðurinn, sem alls staðar kennir öllum það, sem er andstætt lýðnum, lögmálinu og þessum stað. Og nú hefur hann auk heldur farið með Grikki inn í helgidóminn og saurgað þennan heilaga stað."
És megtelék a templom füsttel az Isten dicsõségének és erejének miatta, és senki a templomba be nem mehet vala, mígnem a hét angyal hét csapása bevégeztetik.
Og musterið fylltist af reyknum af dýrð Guðs og mætti hans, og enginn mátti inn ganga í musterið, uns fullnaðar væru þær sjö plágur englanna sjö.
0.60030317306519s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?