És a haszontalan szolgát vessétek a külsõ sötétségre; ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
Rekið þennan ónýta þjón út í ystu myrkur. Þar verður grátur og gnístran tanna.'
Több milliárd tonna kőzettörmelék került az atmoszférába fullasztó porfelhőt képezve, ezer éves sötétségre ítélve a Napot.
Ķgrynni sands og grjķts ruku út í andrúmsloftiđ Rykmökkurinn varđ kæfandi og sķlin skein ekki á jörđina í ūúsund ár.
Kis éjszakai fény, akkor automatikusan megnyílik, amikor valaki elhalad, szóval búcsúzzon a sötétségre, ne aggódjon a sötétséghez, amikor éjszaka felkelsz, fényes az utat előtted.
Litla nótt ljós, það getur opnað sjálfkrafa þegar einhver fer, svo láttu kveðja myrkrið, ekki hafa áhyggjur af myrkri þegar þú kemur upp á kvöldin, björt leiðin fyrir framan þig.
Emlékszem arra a sötétségre, amely az első műveletben volt, és úgy döntöttem, hogy csak a laporoszkópiát, jó, míg a sérv kicsi.
Ég mundi myrkrið sem var í fyrstu aðgerðinni og ákvað - aðeins gúmmískoðun, gott en brjóstið er lítið.
Az nem szólt semmit. 13Erre a király azt mondta a felszolgálóknak: ‘Kötözzétek meg kezét-lábát és dobjátok ki őt a külső sötétségre.
22.13 Konungur sagði þá við þjóna sína:, Bindið hann á höndum og fótum og varpið honum í ystu myrkur.
Az elme érett állapotában már nem kíván titkot; Megállapítja, hogy azok, akik titkot akarnak, éretlenek, vagy gondolataik és tetteik sötétségre törekednek, hogy elkerüljék a fényt.
Þegar hugurinn þroskast vill hann ekki lengur leynd; það kemst að því að þeir sem vilja leynd eru óþroskaðir eða að hugsanir þeirra og verk leita myrkurs til að forðast ljósið.
13 Akkor monda a király a szolgáknak: Kötözzétek meg a lábait és kezeit, és vigyétek és vessétek őt a külső sötétségre; ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
13 Konungur sagði þá við þjóna sína:, Bindið hann á höndum og fótum og varpið honum í ystu myrkur.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
Á daginn reka þeir sig á myrkur, og sem um nótt þreifa þeir fyrir sér um hádegið.
Ez ország fiai pedig kivettetnek a külsõ sötétségre; holott lészen sírás és fogaknak csikorgatása.
en synir ríkisins munu út reknir í ystu myrkur. Þar verður grátur og gnístran tanna."
Akkor monda a király a szolgáknak: Kötözzétek meg a lábait és kezeit, és vigyétek és vessétek õt a külsõ sötétségre; ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
Konungur sagði þá við þjóna sína:, Bindið hann á höndum og fótum og varpið honum í ystu myrkur. Þar verður grátur og gnístran tanna.'
0.88071012496948s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?