Þýðing af "parancsolataidat" til Íslenska

Þýðingar:

boð

Hvernig á að nota "parancsolataidat" í setningum:

Õk pedig, a mi atyáink, felfuvalkodának, és megkeményíték nyakukat és nem hallgaták parancsolataidat;
En feður vorir urðu ofstopafullir og þverskölluðust og hlýddu ekki boðorðum þínum.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Ég vænti hjálpræðis þíns, Drottinn, og framkvæmi boð þín.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Ég hefi flýtt mér og eigi tafið að varðveita boð þín.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tõlem a te parancsolataidat.
Ég er útlendingur á jörðunni, dyl eigi boð þín fyrir mér.
Salamonnak pedig, az én fiamnak adj tökéletes szívet, hogy a te parancsolataidat, bizonyságtételeidet és rendeléseidet megőrizhesse, s hogy mindazokat megcselekedhesse, s felépíthesse azt a házat, amelyet én megindítottam.
29:19 En gef þú Salómon syni mínum einlægt hjarta, að hann megi varðveita boðorð þín, vitnisburði og fyrirskipanir, og að hann megi gjöra allt þetta og reisa musterið, er ég hefi dregið að föng til.``
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
69 Ofstopamenn spinna upp lygar gegn mér, en ég held fyrirmæli þín af öllu hjarta.
Zsoltárok 119:19 Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
Eg em einn framandi maður á jörðu, fel ekki þín boðorð fyrir mér.
Zsoltárok 119:69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Hinir dramblátu kveikja upp lygar um mig en eg held af öllu hjarta þín boðorð.
Zsoltárok 119:73 Kezed alkotott és megerősített, tégy értelmessé, hogy megtanuljam parancsolataidat!
73 Hendur þínar hafa gjört mig og skapað, veit mér skyn, að ég megi læra boð þín.
Zsoltárok 119:60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Eg flýti mér og biðleika ei við til að halda þín boðorð.
Zsoltárok 119:166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
166 Ég vænti hjálpræðis þíns, Drottinn, og framkvæmi boð þín.
Zsoltárok 119:66 Taníts engem helyes értelemre és ismeretre, mert hittel fogadtam parancsolataidat.
66 Kenn mér góð hyggindi og þekkingu, því að ég trúi á boð þín.
Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat.
119 Sem sora metur þú alla óguðlega á jörðu, þess vegna elska ég reglur þínar.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
19 Ég er útlendingur á jörðunni, dyl eigi boð þín fyrir mér.
Zsoltárok 119:127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
127 Þess vegna elska ég boð þín framar en gull og skíragull.
Zsoltárok 119:176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
176 Ég villist sem týndur sauður, leita þú þjóns þíns, því að þínum boðum hefi ég eigi gleymt.
Hát megrontjuk-é ismét parancsolataidat s összeházasodunk-é ez útálatos népekkel?
ættum vér þá enn að nýju að brjóta boðorð þín og mægjast við þær þjóðir, sem aðhafast slíkar svívirðingar?
kevélyek hazugságot költöttek reám, [de] én teljes szívbõl megtartom a te parancsolataidat.
Ofstopamenn spinna upp lygar gegn mér, en ég held fyrirmæli þín af öllu hjarta.
A te kezeid teremtettek és erõsítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Hendur þínar hafa gjört mig og skapað, veit mér skyn, að ég megi læra boð þín.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Þess vegna elska ég boð þín framar en gull og skíragull.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Ég opna munninn af ílöngun, því ég þrái boð þín.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Ég villist sem týndur sauður, leita þú þjóns þíns, því að þínum boðum hefi ég eigi gleymt.
0.90289187431335s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?