Þýðing af "küldettek" til Íslenska

Þýðingar:

sendir

Hvernig á að nota "küldettek" í setningum:

31De mivel a Babilóniabeli fejedelmek követeivel megbarátkozék, a kik õ hozzá küldettek, hogy megtudakoznák a csudajelt, mely a földön lõn; elhagyá õt az Isten, hogy megkisértené õt és meglátná, mi volna az õ szívében.
31 Þess vegna gaf Guð hann í hendur sendimanna Babelhöfðingjanna, er sendir voru til hans til þess að frétta um táknið, er orðið hafði í landinu, aðeins til þess að reyna hann, svo að hann mætti fá að vita um allt það, er honum bjó í huga.
14 Vajon ezek nem szolgáló lelkek-e mind, akik azokért küldettek szolgálatra, akik örökölni fogják az üdvösséget? következő fejezet
14 Eru þeir ekki allir andar sem þjóna Guði, sendir til að hjálpa þeim sem hjálpræðið eiga að erfa?
Hogyan hallják meg igehirdető nélkül? 15És hogyan hirdessék, ha nem küldettek el?
15 Og hver getur prédikað nema hann sé sendur?
Biztosan hallottad, miként küldték követőik fejét ajándékul más városoknak, mily borzasztó módon akadályozták őket abban, amire küldettek.
Þú hlýtur að hafa heyrt hvernig höfuð fylgjenda hans voru send sem gjafir til ýmissa borga, með hve hraksmánarlegum hætti þeir voru hindraðir í að gera það sem þeim hafði verið boðið.
71 Íme, lássátok, senki nincs, aki kiszabadítson titeket; mert nem engedelmeskedtetek hangomnak, amikor szólítottalak titeket a mennyekből; nem hittetek szolgáimnak, és aamikor hozzátok küldettek, nem fogadtátok be őket.
71 Sjá og tak eftir, enginn getur bjargað yður, því að þér hlýdduð ekki rödd minni, þegar ég kallaði til yðar frá himnum. Þér trúðuð ekki þjónum mínum, og þegar þeir voru asendir yður, tókuð þér ekki á móti þeim.
27 Ő tehát aminden dologgal rendelkezik; mert minden dolog alá van rendelve, a mennyben is és a földön is, az élet és a világosság, a Lélek és a bhatalom, amelyek az Atya akaratából küldettek el az ő Fia, Jézus Krisztus által.
27 Hann er þar af leiðandi aeigandi alls, því að allt er honum undirgefið, bæði á himni og á jörðu, lífið og ljósið, andinn og bkrafturinn, sem sendur er að vilja föðurins með syni hans Jesú Kristi.
mivel a Babilóniabeli fejedelmek követeivel [megbarátkozék,] a kik õ hozzá küldettek, hogy megtudakoznák a csudajelt, mely a földön lõn; elhagyá õt az Isten, hogy megkisértené õt és meglátná, mi volna az õ szívében.
Þess vegna gaf Guð hann í hendur sendimanna Babelhöfðingjanna, er sendir voru til hans til þess að frétta um táknið, er orðið hafði í landinu, aðeins til þess að reyna hann, svo að hann mætti fá að vita um allt það, er honum bjó í huga.
Jeruzsálem, Jeruzsálem! Ki megölöd a prófétákat és megkövezed azokat, a kik te hozzád küldettek, hányszor akartam egybegyûjteni a te fiaidat, miképen a tyúk egybegyûjti kis csirkéit szárnya alá; és te nem akartad.
Jerúsalem, Jerúsalem! Þú sem líflætur spámennina og grýtir þá, sem sendir eru til þín! Hversu oft vildi ég safna börnum þínum, eins og hænan safnar ungum sínum undir vængi sér, og þér vilduð eigi.
És ímé, azonnal három férfiú érkezék a házhoz, melyben valék, kik Czézáreából küldettek én hozzám.
Samstundis stóðu þrír menn við húsið, sem ég var í, sendir til mín frá Sesareu.
0.54227995872498s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?