Mt 26, 18 Ő pedig monda: Menjetek el a városba ama bizonyos emberhez, és ezt mondjátok néki: A Mester üzeni: Az én időm közel van; nálad tartom meg a húsvétot tanítványaimmal.
18 Hann mælti: "Farið til ákveðins manns í borginni, og segið við hann:, Meistarinn segir: Minn tími er í nánd, hjá þér vil ég halda páska með lærisveinum mínum.'"
Volt rá elég időm, hogy áttanulmányozzam a térképet, minden áramlatot, minden helyet bevéstem ide.
Ég hafđi naumlega tíma til ađ kanna ūetta árans kort. Hverja leiđ, áfangastađ. Allt öruggt... hérna.
Azt hiszem, eljött az én időm.
Ég held ađ núna sé minn tími.
Azért mondom, hogy tudd, a te érdeked, hogy ne hazudj és ne vesztegesd az időm, hanem szépen ideadd azt az istenverte borítékot!
Ég segi ūér ūetta svo ūú vitir ađ ūér er fyrir bestu ađ ljúga ekki ađ mér eđa sķa tíma mínum heldur láta mig fá umslagiđ.
Kolosszus, rohadtul nincs időm a széplelkűsködésed hallgatni!
Ég hef ekki tíma fyrir X-manna tepruskap núna!
21 És így szólt Jákób Lábánnak: Add hozzám a feleségemet, mert az időm letelt, hadd menjek be hozzá.
21 Og Jakob sagði við Laban: "Fá mér nú konu mína, því að minn ákveðni tími er liðinn, að ég megi ganga inn til hennar."
Ő pedig monda: Menjetek el a városba ama bizonyos emberhez, és ezt mondjátok néki: A Mester üzeni: Az én időm közel van; nálad tartom meg a husvétot tanítványaimmal.
14 og þar sem hann fer inn, skuluð þið segja við húsráðandann:, Meistarinn spyr: Hvar er herbergið, þar sem ég get neytt páskamáltíðarinnar með lærisveinum mínum?`
0.86080384254456s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?