35 Ezt mondja az Úr, a ki adta a napot, hogy világítson nappal, a ki törvényt [szabott] a holdnak és a csillagoknak, hogy világítsanak éjjel, a ki felháborítja a tengert és annak habjai zúgnak, Seregek Ura az ő neve:
35 Svo segir Drottinn, sem sett hefir sólina til að lýsa um daga, tunglið og stjörnurnar til að lýsa um nætur, sá er æsir hafið, svo að bylgjurnar gnýja _ Drottinn allsherjar er nafn hans:
• Mennyi köze van a holdnak az emberhez és a föld más életéhez?
• Hversu mikið hefur tunglið að gera við mann og annað líf á jörðinni?
Nos, ez egy bájosan nevetséges feltevés, Naomi mert ez az elmélet alapján, a holdnak pontosan ott kint kéne...
Ūađ er ansi kjánaleg kenning ūví ūá ætti tungliđ ađ vera beint fyrir utan.
Mintha az egész holdnak nyoma veszett volna.
Ūađ er líkt og allt tungliđ sé horfiđ.
A negyedik angyal is trombitált, és megvereték a napnak harmadrésze, és a holdnak harmadrésze, és a csillagoknak harmadrésze; hogy meghomályosodjék azoknak harmadrésze, és a nap az ő harmadrészében ne fényljék, és az éjszaka hasonlóképen.
12 Og fjórði engillinn básúnaði, og lostinn varð þriðjungur sólarinnar og þriðjungur tunglsins og þriðjungur stjarnanna, til þess að þriðjungur þeirra yrði myrkur, og dagurinn misti þriðjung birtu sinnar og nóttin sömuleiðis.
A holdnak hasonló hatása van a hímre.
Tunglið hefur svipuð áhrif á karlinn.
Micsoda furcsa hely, ahol a holdnak kell lennie.
Hvílíkur undarlegur staður tunglið hlýtur að vera, velti hann fyrir sér.
A Holdnak nevezik, mert a testen áthaladó mozgása hasonlít a viaszoló és a csökkenő hold fázisaihoz, és viszonyul a holdhoz.
Það er kallað tungl vegna þess að ferðin í gegnum líkamann er svipuð stigum vaxandi og frásagnar tunglsins og það hefur samband við tunglið.
41Más a fényessége a napnak, más a fényessége a holdnak, és más a fényessége a csillagoknak. Mindegyik csillag különbözik fényességben a másik csillagtól.
41 Eitt er ljómi sólarinnar og annað ljómi tunglsins og annað ljómi stjarnanna, því að stjarna ber af stjörnu í ljóma.
A holdnak jó és gonosz oldala van az emberhez viszonyítva.
Tunglið hefur góða og vonda hlið í tengslum við manninn.
31, 35 Ezt mondja az Úr, a ki adta a napot, hogy világítson nappal, a ki törvényt szabott a holdnak és a csillagoknak, hogy világítsanak éjjel, a ki felháborítja a [Ésa. 51, 15.] tengert és annak habjai zúgnak, Seregek Ura az ő neve:
35 Svo segir Drottinn, sem sett hefir sólina til að lýsa um daga, tunglið og stjörnurnar til að lýsa um nætur, sá er æsir hafið, svo að bylgjurnar gnýja - Drottinn allsherjar er nafn hans:
A hold titokban uralkodik a gonosz birodalmában: ez a csalás kerek arcokkal, egy régi szerelem, egy ragyogó sötétség, amelyet holdnak hívnak.
Tunglið ræður leynum á sviði illsku, það er strákurinn með kringlóttar kinnar, það er gömul ást, skínandi myrkur sem kallast tunglið.
30 Továbbá, hogy állíttattak-e ahatárok az egeknek vagy a tengereknek, vagy a szárazföldnek, vagy a napnak, a holdnak és a csillagoknak
30 Og einnig, ef atakmörk verða sett himnunum, höfunum, þurrlendunum eða sólinni, tunglinu eða stjörnunum
Jelenések 8:12 A negyedik angyal is trombitált, és megvereték a napnak harmadrésze, és a holdnak harmadrésze, és a csillagoknak harmadrésze; hogy meghomályosodjék azoknak harmadrésze, és a nap az ő harmadrészében ne fényljék, és az éjszaka hasonlóképen.
12 Fjórði engillinn básúnaði. Þá varð þriðjungur sólarinnar lostinn og þriðjungur tunglsins og þriðjungur stjarnanna, svo að þriðjungur þeirra yrði myrkur.
kiirtá a [bálvány] papokat is, a kiket Júda királyai állítottak be, hogy a magaslatokon tömjénezzenek Júda városaiban és Jeruzsálem körül, és mindazokat is, a kik a Baálnak, a napnak, holdnak, égi jeleknek és az egész mennyei seregnek tömjéneztek.
Hann rak og burt skurðgoðaprestana, er Júdakonungar höfðu skipað og fært höfðu reykelsisfórnir á fórnarhæðunum í borgum Júda og í grenndinni við Jerúsalem, svo og þá er fært höfðu Baal fórnir og sólinni, tunglinu, stjörnumerkjunum og öllum himinsins her.
És a holdnak fénye olyan lesz, mint a napnak fénye, és a napnak fénye hétszer nagyobb lesz, olyan, mint hét napnak napfénye; ama napon, a melyen az Úr beköti népe romlását, és vereségének sebét meggyógyítja!
Þá mun tunglsljósið verða sem sólarljós, og sólarljósið sjöfaldast, eins og sjö daga ljós, þann dag er Drottinn bindur um sár þjóðar sinnar og græðir hennar krömdu undir.
Más a napnak dicsõsége és más a holdnak dicsõsége és más a csillagok dicsõsége; mert csillag a csillagtól különbözik dicsõségre nézve.
Eitt er ljómi sólarinnar og annað ljómi tunglsins og annað ljómi stjarnanna, því að stjarna ber af stjörnu í ljóma.
A negyedik angyal is trombitált, és megvereték a napnak harmadrésze, és a holdnak harmadrésze, és a csillagoknak harmadrésze; hogy meghomályosodjék azoknak harmadrésze, és a nap az õ harmadrészében ne fényljék, és az éjszaka hasonlóképen.
Fjórði engillinn básúnaði. Þá varð þriðjungur sólarinnar lostinn og þriðjungur tunglsins og þriðjungur stjarnanna, svo að þriðjungur þeirra yrði myrkur. Og dagurinn missti þriðjung birtu sinnar og nóttin hið sama.
0.68084597587585s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?