Þýðing af "hiába" til Íslenska


Hvernig á að nota "hiába" í setningum:

Az Úrnak a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd; mert nem hagyja azt az Úr büntetés nélkül, a ki az ő nevét hiába felveszi.
„Þú skalt ekki leggja nafn Drottins Guðs þíns við hégóma, því að Drottinn mun ekki láta þeim óhegnt, sem leggur nafn hans við hégóma.“
Féltelek titeket, hogy hiába fáradoztam körültetek.
Ég er hræddur um yður, að ég kunni að hafa haft erfiði fyrir yður til ónýtis.
Bizony azt cselekszem én veletek, hogy rettenetességet bocsátok reátok: a száraz betegséget és a forrólázt, a melyek szemeket égetnek és lelket epesztenek, és a ti magotokat hiába vetitek el, mert ellenségeitek emésztik meg azt.
þá vil ég gjöra yður þetta: Ég vil vitja yðar með skelfingu, tæringu og köldu, svo að augun slokkna og lífið fjarar út. Og þér skuluð sá sæði yðar til einskis, því að óvinir yðar skulu eta það.
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei elõtt:
Því að til einskis þenja menn út netið í augsýn allra fleygra fugla,
Hiába ostoroztam fiaitokat, a fenyítés nem fogott rajtok; fegyveretek úgy emésztette prófétáitokat, mint pusztító oroszlán.
Til einskis hefi ég slegið sonu yðar, aga þýddust þér ekki, sverð yðar tortímdi spámönnum yðar, eins og eyðandi ljón.
Életnek beszédét tartván elébök; hogy dicsekedhessem majd a Krisztus napján, hogy nem futottam hiába, sem nem fáradtam hiába.
Haldið fast við orð lífsins, mér til hróss á degi Krists. Þá hef ég ekki hlaupið til einskis né erfiðað til ónýtis.
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Vissulega hefi ég til ónýtis haldið hjarta mínu hreinu og þvegið hendur mínar í sakleysi,
Mert van sok engedetlen, hiába való beszédû és csaló, kiváltképen a körülmetélkedésbõl valók,
Því að margir eru þverbrotnir og fara með hégómamál og leiða í villu, allra helst eru það þeir sem halda fram umskurn,
Menj föl Gileádba, és végy balzsamot te szûz, Égyiptomnak leánya: hiába sokasítod az orvosságokat, nincs gyógyír számodra!
Far upp til Gíleað og sæk smyrsl, þú mærin, dóttirin Egyptaland! Til einskis munt þú viðhafa mörg læknislyf, enginn plástur er til handa þér!
Pedig hiába tisztelnek engem, ha oly tudományokat tanítanak, a melyek embereknek parancsolatai.
Til einskis dýrka þeir mig, er þeir kenna þá lærdóma, sem eru mannasetningar einar.
Hiába, a rögzített műfarokkal közveszélyesek a vészhelyzeti manővereid.
Læsta stélið gerir öryggisbúnaðinn ansi ótryggan.
Hiába van nektek jégköpő sárkányotok, nekünk szállítanunk kell.
Þú hefur kannski ísspúandi dreka þér til fulltingis en við þurfum samt að fylla kvóta.
Hiába, úgy szép a köcsög, ha tele van.
Úthvíldur. Eins og kastari, ekki grípari.
7Ne vedd hiába az Úr, a te Istened nevét: mert nem hagyja büntetlenül az Úr azt, aki hiába veszi az Úr, az ő Istene nevét!
Þú skalt ekki nefna nafn Drottins Guðs við hégóma, því að Drottinn mun ekki láta þeim óhengt, sem leggur nafn hans við hégóma.
Az Úrnak a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd; mert nem hagyja az Úr büntetés nélkül, a ki az ő nevét hiába felveszi.
Þú skalt ekki leggja Drottins þíns Guðs nafn við hégóma, því ekki mun Drottinn óhegndan vera láta þann sem misbrúkar hans nafn.
Pedig ítéletet tartok fölötted, hiába mondod: Nem vétkeztem!
Sjá, nú dreg ég þig fyrir dóm, af því að þú segir: 'Ég hefi ekki syndgað.'
És monda a vinczellérnek: Ímé három esztendeje járok gyümölcsöt keresni e fügefán, és nem találok: vágd ki azt; miért foglalja a földet is hiába?
Hann sagði þá við víngarðsmanninn:, Í þrjú ár hef ég nú komið og leitað ávaxtar á fíkjutré þessu og ekki fundið. Högg það upp. Hví á það að spilla jörðinni?'
Csakhogy hiába sikerült olyan hihetetlen hősökből csapatot alakítani, mint Batman, Wonder Woman, Aquaman, Cyborg és a Villám, talán már túl késő ahhoz, hogy megmentsék a világot a katasztrófától.
Saman þá safna þau Batman og Wonder Woman saman enn stærri hópi ofurhetja, Aquaman, Cyborg og The Flash, en það gæti nú þegar verið orðið of seint að bjarga heiminum.“
7 És monda a vincellérnek: Ímé három esztendeje járok gyümölcsöt keresni e fügefán, és nem találok: vágd ki azt; miért foglalja a földet is hiába?
7 Hann sagði þá við víngarðsmanninn:, Í þrjú ár hef ég nú komið og leitað ávaxtar á fíkjutré þessu og ekki fundið. Högg það upp.
11Ne használd hiába az ÚRnak, a te Istenednek nevét, mert az ÚR nem hagyja büntetés nélkül azt, aki az ő nevét hiába használja.
Þú skalt ekki leggja nafn Drottins Guðs þíns við hégóma, því að Drottinn mun ekki láta þeim óhegnt, sem leggur nafn hans við hégóma.
vid pedig [azt] mondotta volt: Bizony hiába õriztem ennek mindenét, a mije van a pusztában, hogy semmi híjja nem lett mindannak, a mi az övé, mert õ a jó helyett roszszal fizet nékem.
En Davíð hafði sagt: "Já, til einskis hefi ég varðveitt allt, sem sá maður átti á eyðimörkinni, svo að einskis varð vant af öllu, sem hann átti. Hann hefir launað mér gott með illu.
Rossz ember vagyok én! Minek fáraszszam hát magamat hiába?
Ég á nú að vera sekur, hví skyldi ég þá vera að mæðast til ónýtis?
A gyalázat megtörte szívemet és beteggé lettem; várok vala részvétre, de hiába; vigasztalókra, de nem találék.
Þeir fengu mér malurt til matar, og við þorstanum gáfu þeir mér vínsýru að drekka.
kik gonoszul szólnak felõled, [és nevedet] hiába veszik fel, a te ellenségeid.
Þeir þrjóskast gegn þér með svikum og leggja nafn þitt við hégóma.
Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
Sál letingjans girnist og fær ekki, en sál hinna iðnu mettast ríkulega.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
Bitanum, sem þú hefir etið, verður þú að æla upp aftur, og blíðmælum þínum hefir þú á glæ kastað.
És megismerik, hogy én vagyok az Úr: nem hiába mondottam, hogy megcselekszem velök e gonoszt.
Og þá munu þeir við kannast, að ég, Drottinn, hefi ekki talað þar um neinum hégómaorðum, að láta þá rata í þessa ógæfu."
A mely által üdvözültök is, ha megtartjátok, a minémû beszéddel hirdettem néktek, hacsak nem hiába lettetek hívõkké.
Fyrir það verðið þér og hólpnir ef þér haldið fast við orðið, fagnaðarerindið, sem ég boðaði yður, og hafið ekki ófyrirsynju trúna tekið.
Mint együttmunkálkodók intünk is, hogy hiába ne vettétek légyen az Isten kegyelmét.
Sem samverkamenn hans áminnum vér yður einnig, að þér látið ekki náð Guðs, sem þér hafið þegið, verða til einskis.
Fölmentem pedig kijelentés következtében és eléjök adtam az evangyéliomot, melyet hirdetek a pogányok között, de külön a tekintélyeseknek, hogy valami módon hiába ne fussak, avagy ne futottam légyen.
Ég fór þangað eftir opinberun og lagði fram fyrir þá fagnaðarerindið, sem ég prédika meðal heiðingjanna. Ég lagði það einslega fyrir þá, sem í áliti voru; það mátti eigi henda, að ég hlypi og hefði hlaupið til einskis.
Annyit szenvedtetek hiába? ha ugyan hiába.
Hafið þér til einskis reynt svo mikið? - ef það þá er til einskis!
Vagy azt gondoljátok, hogy az Írás hiába mondja: Irígységre kívánkozik a lélek, a mely bennünk lakozik?
Eða haldið þér að ritningin fari með hégóma, sem segir: "Þráir Guð ekki með afbrýði andann, sem hann gaf bústað í oss?"
1.1294450759888s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?