És monda a nép Józsuénak: Az Úrnak, a mi Istenünknek szolgálunk, és az õ szavára hallgatunk.
Lýðurinn sagði við Jósúa: "Drottni Guði vorum viljum vér þjóna og hlýða hans röddu."
És mondának Mózesnek: Te beszélj velünk, és mi hallgatunk; de az Isten ne beszéljen velünk, hogy meg ne haljunk.
Þeir sögðu þá við Móse: "Tala þú við oss og vér skulum hlýða, en lát ekki Guð tala við oss, að vér deyjum ekki."
Átadtam volna a Tanácsnak, a botlásodról pedig hallgatunk!
Ég gat afhent þinginu Lucian og það hefði aldrei fengið vitneskju um hrösun þína.
Mindenki, aki eddig mosolygott és kedves volt hozzánk, ránk ugrik és elkezd ütni, ütni, és ütni és ütni és ütni, amíg végleg el nem hallgatunk.
Allir ūeir sem voru nũbúnir ađ koma sér í mjúkinn stökkva á mann og sparka í mann og sparka í mann og sparka í mann og sparka í mann ūangađ til ūú ūegir.
Befejezésként, ahogy lassan átlépünk az új évbe, fogadjuk meg, hogy néha igazán hallgatunk a szívünkre.
Mig langar ađ ljúka ūessu svona. Á leiđ okkar inn í ūetta ár skulum viđ muna ađ stundum er í lagi ađ hlusta međ hjartanu. Ūađ er áhætta.
Lemegyünk a folyóhoz, zenét hallgatunk, sörözgetünk.
Kíktu međ mér. Viđ hlustum á lög og drekkum nokkra kalda.
Hallgatunk egy csávóra, aki egy raktárban él és őrült?
Ætlum viđ ađ hlusta á náunga sem bũr í geymslu og er greinilega klikkađur?
24 A nép azt válaszolta Józsuénak: Az ÚRnak, a mi Istenünknek szolgálunk, és az ő szavára hallgatunk.
24:24 Lýðurinn sagði við Jósúa:,, Drottni Guði vorum viljum vér þjóna og hlýða hans röddu.``
19És azt mondták Mózesnek: Te beszélj velünk, és mi hallgatunk rád, de Isten ne beszéljen velünk, mert akkor meghalunk!
20:19 Þeir sögðu þá við Móse:,, Tala þú við oss og vér skulum hlýða, en lát ekki Guð tala við oss, að vér deyjum ekki.``
17 Mindenben úgy hallgatunk rád is, ahogyan Mózesre hallgattunk, csak legyen veled is Istened, az ÚR, ahogyan Mózessel vele volt.
17 Eins og vér í öllu hlýddum Móse, svo viljum vér og hlýða þér. Veri Drottinn, Guð þinn, með þér, eins og hann var með Móse.
A mint Mózesre hallgattunk, épen úgy hallgatunk majd te reád, csak legyen veled az Úr, a te Istened, a miképen vele volt Mózessel.
Eins og vér í öllu hlýddum Móse, svo viljum vér og hlýða þér. Veri Drottinn, Guð þinn, með þér, eins og hann var með Móse.
És monda egyik a másiknak: Nem igazán cselekszünk: ez a mai nap örömmondás napja, ha mi hallgatunk, és a virradatot megvárjuk, büntetés ér bennünket; most azért jertek és menjünk el, és mondjuk meg a király házának.
Því næst sögðu þeir hver við annan: "Þetta er ekki rétt gjört af oss. Þessi dagur er dagur fagnaðartíðinda. En ef vér þegjum og bíðum þangað til í býti á morgun, þá mun það oss í koll koma. Vér skulum því fara og flytja tíðindin í konungshöllina."
Ha jó, ha rossz, hallgatni fogunk az Úrnak, a mi Istenünknek szavára, a melyért mi téged õ hozzá küldünk; hogy jó dolgunk legyen, mert mi hallgatunk az Úrnak, a mi Istenünknek szavára.
hvort sem það verður gott eða illt. Skipun Drottins, Guðs vors, sem vér sendum þig til, viljum vér hlýða, til þess að oss megi vel vegna, er vér hlýðum skipun Drottins, Guðs vors."
Abban a dologban, a mi végett szóltál nékünk az Úr nevében, nem hallgatunk reád;
"Viðvíkjandi því, er þú hefir til vor talað í nafni Drottins, þá ætlum vér ekki að hlýða þér,
0.27883291244507s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?