Þýðing af "hajón" til Íslenska


Hvernig á að nota "hajón" í setningum:

Két bátyám veszett oda azon a hajón.
Ég missti tvo bræđur í ūessu skipi, Link.
De Tank és Dozer hitt neki, és képzeld mióta a hajón vagyok, és látom, mire képes Neo bevallom, én is kezdek hinni neki.
En Tank og Dozer trúđu honum og ég skal segja ūér eitt. Eftir ađ hafa veriđ í ūessu skipi og séđ til verka Neos er ég farinn ađ trúa honum líka.
Nő a hajón, még ha aprócska is, csak bajt hozhat.
Ūađ bođar líka illt ađ hafa konu um borđ jafnvel smækkađa útgáfu.
Ezért a hajón lévő embered felel.
Ūađ ræđst af ykkar manni á bátnum.
Nem akarom itt látni a hajón!
Ég vil ekki sjá ūađ á mínu skipi!
Hajlandó volnál kivágni a szíved, és a hajón szolgálni örökre?
Ert ūú tilbúinn ađ skera úr ūér hjartađ og binda ūig viđ Hollendinginn ađ eilífu?
lgaz, ami igaz, az utóbbi időben siralmas a fegyelem ezen a hajón.
Ūađ verđur ađ segjast ađ heraginn á ūessu skipi er farinn út um ūúfur.
Egy női kísértet jár a hajón, uram.
Ūađ er kvennvera á međal okkar, Herra.
Bocskor Bill, hazudtál, és örökké szolgálni fogsz e hajón!
Bill Hanki, ūú ert lygari og verđur á ūessu skipi til eilífđar.
A kapitánynak ellenszegülve átvették az uralmat a hajón.
Menn fyrir framan mastriđ, náđu valdi á skipinu fyrir sjálfa sig.
Nos, ha majd a hajón leszünk, akkor megmutatom.
Ég skal vísa veginn ef ūú setur mig um borđ galeiđu.
Nem tudom, mit mondott magának,... de átveszem a parancsnokságot a hajón.
Ég veit ekki hvað hann sagði þér en ég tek stjórnina á Endurance.
31Pál így szólt a századoshoz és a katonákhoz: Ha ezek nem maradnak a hajón, akkor ti sem menekülhettek meg.
31 Þá sagði Páll við hundraðshöfðingjann og hermennina: "Ef þessir menn eru ekki kyrrir í skipinu, getið þér ekki bjargast."
És mikor ismét általment Jézus a hajón a tulsó partra, nagy sokaság gyûle õ hozzá; és vala a tenger mellett.
Þegar Jesús kom aftur yfir um á bátnum, safnaðist að honum mikill mannfjöldi, þar sem hann var við vatnið.
És elmenének hajón egy puszta helyre csupán õ magok.
Og þeir fóru á bátnum einir saman á óbyggðan stað.
A többi tanítványok pedig a hajón menének (mert nem messze valának a parttól, hanem mintegy kétszáz singnyire), és vonszszák vala a hálót a halakkal.
En hinir lærisveinarnir komu á bátnum, enda voru þeir ekki lengra frá landi en svo sem tvö hundruð álnir, og drógu netið með fiskinum.
Három hónap mulva tudniillik egy Alexandriába való hajón elindulánk, mely a szigeten telelt, melynek czímere Kásztor és Pollux vala.
Að liðnum þrem mánuðum lögðum vér til hafs á skipi frá Alexandríu, sem legið hafði við eyna um veturinn og bar merki Tvíburanna.
0.61464309692383s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?