Þýðing af "hajadon" til Íslenska

Þýðingar:

mey

Hvernig á að nota "hajadon" í setningum:

Ímé itt van hajadon leányom és az õ ágyasa, ezeket hozom ki néktek, és ezeket nyomorgassátok, és tegyétek velök azt, a mit csak tetszik, csak e férfiúval ne cselekedjétek azt az alávaló dolgot.
Hér er dóttir mín, sem er mey, og hjákona hans, ég ætla að leiða þær út, og þær megið þér taka nauðugar og gjöra við þær sem yður vel líkar, en á manni þessum skuluð þér ekki fremja slíka svívirðingu."
Azért vagyok hajadon, mert az vagyok.
Ég er ekki gift vegna ūess... Ég er ķgift.
Arany, smaragd, szép hajadon igyál hát cimbora...
Viđ kúgum, viđ nöppum Viđ hnuplum, viđ rænum...
26 éves vagyok, hajadon, tanító, rosszabb már nem lehet.
Ég er 26 ára og ég er einhleyp og kennslukona, og ūađ er alveg botninn.
De egy dolgot nem tudok-- a prófécia vajon igaznak bizonyul-e... hogy egy ősi nevet viselő hajadon hercegnő lesz-- és majd királyt választ magának... akivel majd együtt uralják a világot... és a fiúk pedig... majd a galaxis ura lesz.
En eitt get ég ekki vitađ: Hvort sú véfrétt reynist sönn ađ stúlka međ fornt nafn verđi drottning, ađ hún velji sér konung og ađ saman muni ūau ríkja yfir heimi okkar og sonur ūeirra yfir alheiminum.
Hajadon, a széles csípőd a termékenység bölcsője.
Hallķ, fagra fljķđ međ breiđu lendarnar fyrir barnsburđ.
Tehát aki férjhez adja hajadon lányát, jól teszi, aki pedig nem adja férjhez, még jobban teszi.
38 Þannig gjöra þá báðir vel, sá sem kvænist mey sinni, og hinn, sem kvænist henni ekki, hann gjörir betur.
A biológiai anyám egy hajadon főiskolai hallgató volt, aki elhatározta, hogy örökbe ad.
Líffræðileg móðir mín var ungur og ógiftur háskólanemi og ákvað að gefa mig til ættleiðingar.
Ímé én e forrás mellett állok; és legyen, hogy az a hajadon, a ki kijön vizet meríteni, s a kinek azt mondom: Adj innom nékem egy kevés vizet a te vedredbõl,
þá sjá, ég stend við þessa lind, og fari svo, að sú stúlka, sem kemur hingað til að sækja vatn og ég segi við: Gef mér að drekka vatnssopa úr skjólu þinni,
Vagy a hozzá legközelebb álló hajadon leánytestvérével, a ki még nem ment férjhez: ezt megérintheti.
eða systir hans, sem er mey og honum nákomin, og eigi er manni gefin, vegna hennar má hann saurga sig.
Különbözik egymástól az asszony és a hajadon. A ki nem ment férjhez, az Úr dolgaira visel gondot, hogy szent legyen mind testében, mind lelkében; a ki pedig férjhez ment, a világiakra visel gondot, mimódon kedveskedhessék a férjének.
og er tvískiptur. Hin ógifta kona og mærin ber fyrir brjósti það, sem Drottins er, til þess að hún megi vera heilög, bæði að líkama og anda. En hin gifta kona ber fyrir brjósti það, sem heimsins er, hversu hún megi þóknast manninum.
De ha valaki szégyennek tartja az õ hajadon leányára, ha virágzó idejét múlja, és úgy kell történnie, a mit akar, azt cselekedje, nem vétkezik; menjenek férjhez.
Ef einhver telur sig ekki geta vansalaust búið með heitmey sinni, enda á manndómsskeiði, þá gjöri hann sem hann vill, ef ekki verður hjá því komist. Hann syndgar ekki. Giftist þau.
A ki pedig szilárdan áll a szívében és a szükség nem kényszeríti, hatalma pedig van a tulajdon akarata fölött, és azt végezte el szívében, hogy megtartja hajadon leányát, jól cselekszi.
Sá þar á móti, sem er staðfastur í hjarta sínu og óþvingaður, en hefur fullt vald á vilja sínum og hefur afráðið í hjarta sínu að hún verði áfram mey, gjörir vel.
0.32635903358459s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?