Þýðing af "föl" til Íslenska

Þýðingar:

upp

Hvernig á að nota "föl" í setningum:

Akarom azért, hogy imádkozzanak a férfiak minden helyen, tiszta kezeket emelvén föl harag és versengés nélkül.
Ég vil, að karlmenn biðjist hvarvetna fyrir, með upplyftum heilögum höndum, án reiði og þrætu.
És monda néki Péter: Éneás, gyógyítson meg téged a Jézus Krisztus: kelj föl, vesd meg magad az ágyadat!
Pétur sagði við hann: "Eneas, Jesús Kristur læknar þig, statt upp og bú um þig."
Mikor pedig ez a te fiad megjött, a ki paráznákkal emésztette föl a te vagyonodat, levágattad néki a hízott tulkot.
En þegar hann kemur, þessi sonur þinn sem hefur sóað eigum þínum með skækjum, þá slátrar þú alikálfinum fyrir hann.
És monda: Ifjú, néked mondom, kelj föl!
Og hann sagði: Ungi maður, eg segi þér, rís þú upp!
Odament Ábrahám, fogta a kost, és azt áldozta föl égőáldozatul a fia helyett.
Fór hann þangað, tók hrútinn og fórnaði honum sem brennifórn í stað sonar síns.
Amint ugyanis az Atya halottakat támaszt föl és kelt életre, úgy a Fiú is életre kelti azokat, akiket akar.
21 Eins og faðirinn vekur upp dauða og lífgar, þannig lífgar og sonurinn þá sem hann vill.
Ők így feleltek: Vonulj föl, mert az ÚR a király kezébe adja azt!
Spámennirnir svöruðu: 'Far þú, og Drottinn mun gefa hana í hendur konungi.'
Föl is emelém én kezemet nékik a pusztában, hogy elszélesztem őket a pogányok közé, és szétszórom őket a tartományokba;
19 Og ég tvístraði þeim meðal þjóðanna, og þeir dreifðust út um löndin.
21Ettől az időtől kezdte Jézus jelezni a tanítványainak, hogy Jeruzsálembe kell mennie, sokat kell szenvednie a vénektől, főpapoktól és írástudóktól, meg kell, hogy öljék, és harmadnapra föl kell támadnia.
21 Upp frá þessu tók Jesús að sýna lærisveinum sínum fram á, að hann ætti að fara til Jerúsalem, líða þar margt af hendi öldunga, æðstu presta og fræðimanna og verða líflátinn, en rísa upp á þriðja degi.
13Senki sem ment föl a mennybe, csak az, aki a mennyből jött le: az Emberfia.
Enginn hefur stigið upp til himins nema sá er steig niður frá himni, Mannssonurinn.
Most azért kelj föl, kelj át ezen a Jordánon, te és ez az egész nép, arra a földre, amelyet én adok nekik, az Izráel fiainak.
Rís þú nú upp og far yfir ána Jórdan með allan þennan lýð, inn í landið, sem ég gef þeim, Ísraelsmönnum.
A hegyrõl lefelé jövet Jézus rájuk parancsolt: "Ne szóljatok a látomásról senkinek, amíg az Emberfia föl nem támad a halálból!"
17:9 Á leiðinni ofan fjallið bauð Jesús þeim og mælti:,, Segið engum frá sýninni, fyrr en Mannssonurinn er risinn upp frá dauðum.``
Senki sem ment föl a mennybe, csak aki alászállt a mennyből: az Emberfia (aki a mennyben van).
Enginn hefur stigið upp til himins, nema sá er steig niður frá himni, Mannssonurinn.
A király és Hámán leült inni, Súsán városa pedig föl volt háborodva.
Og konungur og Haman settust að drykkju, en felmt sló á bæinn Súsa.
Az Úr ezt felelte Dávidnak: Vonulj föl, mert kezedbe fogom adni a filiszteusokat!
Drottinn svaraði Davíð: "Far þú, því að ég mun vissulega gefa Filista í hendur þér."
És monda néki: Kelj föl, és menj el: a te hited téged megtartott.
Síðan mælti Jesús við hann: "Statt upp, og far leiðar þinnar. Trú þín hefur bjargað þér."
Hogy pedig megtudjátok, hogy az ember Fiának van hatalma a földön a bűnöket megbocsátani (ekkor monda a gutaütöttnek): Kelj föl, vedd a te ágyadat, és eredj haza.
10 En til þess að þér vitið, að Mannssonurinn hefur vald til að fyrirgefa syndir á jörðu,
18Bizony, mondom nektek: mindaz, amit megköttök a földön, meg lesz kötve a mennyben is, és amit föloldotok a földön, föl lesz oldva a mennyben is.
18 Sannlega segi ég yður: Hvað sem þér bindið á jörðu, mun bundið á himni, og hvað sem þér leysið á jörðu, mun leyst á himni.
Eddig ugyanis nem értették az Írást, amely szerint föl kellett támadnia a halálból.
9 Þeir höfðu ekki enn skilið ritninguna, að hann ætti að rísa upp frá dauðum.
Annakokáért vegyétek föl az Istennek minden fegyverét, hogy ellentállhassatok ama gonosz napon, és mindeneket elvégezvén megállhassatok.
Vitnisburður Takið því alvæpni Guðs, til þess að þér getið veitt mótstöðu á hinum vonda degi og haldið velli, þegar þér hafið sigrað allt.
A világba jött, a világban volt, általa lett a világ, mégsem ismerte föl a világ.
10 Hann var í heiminum, og heimurinn var orðinn til fyrir hann, en heimurinn þekkti hann ekki.
24Akkor Jézus azt mondta a tanítványainak: Ha valaki utánam akar jönni, tagadja meg önmagát, vegye föl a keresztjét és kövessen engem.
24 Þá mælti Jesús við lærisveina sína: „Hver sem vill fylgja mér afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér.
De mindezzel még nem múlt el haragja, és keze még föl van emelve.
Allt fyrir þetta linnir ekki reiði hans, og hönd hans er enn þá útrétt.
Ők azt felelték: Menj föl, mert az ÚR a király kezébe adja azt.
Spámennirnir svöruðu: "Far þú, og Drottinn mun gefa hana í hendur konungi."
Öltözzétek föl az Isten minden fegyverét, hogy megállhassatok az ördögnek minden ravaszságával szemben.
Klæðist alvæpni Guðs, til þess að þér getið staðist vélabrögð djöfulsins.
Így szentelte föl az ÚR házát a király Izráel fiaival együtt.
Þannig vígði konungurinn og allir Ísraelsmenn musteri Drottins.
Odahívták a vakot, és ezt mondták neki: Bízzál, kelj föl, hív téged!
Þeir kalla á blinda manninn og segja við hann: 'Vertu hughraustur, statt upp, hann kallar á þig.'
Föl is tekintettem észak felé, és megláttam a kaputól északra egy oltárt, ahol az Istent ingerlő bálvány volt a bejáratnál.
5 Hann sagði við mig: „Mannssonur, líttu upp og til norðurs.“ Þá leit ég til norðurs og sá að altari stóð norðan við hliðið og var þessi mynd afbrýðinnar í innganginum.
20 és így szólt hozzá: "Kelj föl, fogd a gyermeket és anyját és menj Izrael földjére, mert meghaltak, akik a gyermek életére törtek!"
Nú eru þeir dánir sem sátu um líf barnsins.“ 21 Jósef tók sig upp og fór til Ísraelslands með barnið og móður þess.
Az ÚR ezt felelte Dávidnak: Menj el, verd meg a filiszteusokat, és szabadítsd föl Keílát.
Drottinn sagði við Davíð: 'Far þú og herja á Filistana og frelsaðu Kegílu.'
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
ég er sem maður er eigi heyrir og engin andmæli eru í munni hans.
Mondom néked, kelj föl, vedd fel a te nyoszolyádat, és eredj haza.
þá segi ég þér" - og nú talar hann við lama manninn: - "Statt upp, tak rekkju þína, og far heim til þín."
Keljetek föl, menjünk: ímé elközelgett, a ki engem elárul.
Standið upp, förum! Sá er í nánd, er mig svíkur."
Kígyókat vesznek föl; és ha valami halálost isznak, meg nem árt nékik: betegekre vetik kezeiket, és meggyógyulnak.
taka upp höggorma, og þó að þeir drekki eitthvað banvænt, mun þeim ekki verða meint af. Yfir sjúka munu þeir leggja hendur, og þeir verða heilir."
1.3773958683014s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?