Szóla azért Jeremiás az egész népnek, a férfiaknak és az asszonyoknak és az egész népnek, a kik e szót felelték néki, mondván:
Þá mælti Jeremía á þessa leið til alls lýðsins, til karlmannanna og kvennanna og til alls lýðsins, er honum hafði svo svarað:
Ne add asszonyoknak a te erõdet, és a te útaidat a királyok eltörlõinek.
Gef ekki konum kraft þinn, né ástarhót þín þeim er spilla konungum.
Az angyal pedig megszólalván, monda az asszonyoknak: Ti ne féljetek; mert tudom, hogy a megfeszített Jézust keresitek.
5 En engillinn mælti við konurnar: "Þér skuluð eigi óttast.
Monda továbbá Jeremiás az egész népnek és az összes asszonyoknak: Halljátok meg az Úr szavát mind, ti Júdabeliek, kik Égyiptom földén vagytok.
Og Jeremía sagði við allan lýðinn og við allar konurnar: Heyrið orð Drottins, allir þér Júdamenn, sem í Egyptalandi eruð!
Jaj pedig a terhes és a szoptató asszonyoknak azokban a napokban.
17 En vei þeim, sem þungaðar eru, og þeim, sem börn hafa á brjósti, á þeim dögum.
Követé pedig őt a népnek és az asszonyoknak nagy sokasága, a kik gyászolák és siraták őt.
Komu þar til hans menn úr héruðum og játuðu honum þá allir hlýðni.
Van más út kifelé az asszonyoknak?
Er engin önnur leiđ út úr hellunum fyrir konurnar og börnin?
Mondd meg ezeknek az asszonyoknak, hogy ki is vagy.
Segđu ūessum konum hver ūú ert.
Ponchót sző a Yucatánon élő terhes asszonyoknak?
Eđa vefa herđaslár fyrir ķléttar konur í Yucatán.
18.Jaj a várandós és szoptató asszonyoknak azokban a napokban! 19.
19 Vei þeim sem þungaðar eru eða börn hafa á brjósti á þeim dögum.
Máté 28:5 Az angyal pedig megszólalván, monda az asszonyoknak: Ti ne féljetek; mert tudom, hogy a megfeszített Jézust keresitek.
5 En engillinn mælti við konurnar: „Þið skuluð eigi óttast. Ég veit að þið leitið að Jesú hinum krossfesta.
5 De az angyal+ megszólalt, és ezt mondta az asszonyoknak: „Ti ne féljetek, mert tudom, hogy Jézust+ keresitek, akit oszlopra feszítettek.
En engillinn svaraði og sagði til kvennanna: [„Eigi skulu þér óttast því að eg veit að þér spyrjið að Jesú sem krossfestur var.
És osztogattata Dávid mind az egész népnek, Izráel egész seregének, férfiaknak és asszonyoknak, mindenkinek egy-egy lepényt, egy-egy darab húst, és egy-egy kalácsot; és elméne mind az egész nép, kiki az õ házához.
Hann úthlutaði og öllu fólkinu, öllum múg Ísraels, bæði körlum og konum, hverjum fyrir sig einni brauðköku, einu kjötstykki og einni rúsínuköku. Síðan fór allur lýðurinn burt, hver heim til sín.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Djúp gröf er munnur léttúðarkvenna, sá sem verður fyrir reiði Drottins, fellur í hana.
csoda a te szerelmesed [egyéb] szerelmesek felett, oh asszonyoknak szépe?
Hvað hefir unnusti þinn fram yfir aðra unnusta, þú hin fegursta meðal kvenna?
Hívõk pedig mindinkább csatlakoztak az Úrhoz, úgy férfiaknak, mint asszonyoknak sokasága.
Og enn fleiri urðu þeir, sem trúðu á Drottin, fjöldi karla og kvenna.
0.57400703430176s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?