Sillä en tahdo nyt vain ohimennen käydä teitä katsomassa, toivon näet saavani viipyä jonkin aikaa teidän luonanne, jos Herra sallii.
Því að nú vil ég ekki sjá yður rétt í svip. Ég vona sem sé, ef Drottinn lofar, að standa við hjá yður nokkra stund.
Ihmisten on tarkoitus viipyä täällä oma aikansa ja sitten poistua.
Manneskjum er ætlađ ađ vera hér í ákveđinn tíma og deyja svo.
Olen tainnut viipyä täällä liian kauan.
Kannski hef ég dvaliđ of lengi.
Kirjoittakaa äidillenne, että haluatte viipyä kauemmin
Hún getur verið án yðar í tvær vikurtil.
En voi viipyä, mutta minun oli tavattava sinut.
Ég get ekki dvaliđ lengi en ég varđ ađ hitta ūig.
En aio viipyä täällä koko yötä.
Ég verđ ekki hér í allt kvöld.
Et saa viipyä kolmea minuuttia pidempään.
Farđu ekki meira en 3 mínútur yfir.
En tiedä, kauanko aiot viipyä - sen kiinteistöjuttusi takia, mutta olisi kiva käydä paukuilla.
Ég veit ekki hversu lengi ūú ert í bænum varđandi ūetta fasteignamál ūitt, en mér ūætti gaman ađ fá drykk međ ūér.
Toivottavasti voin viipyä sunnuntaihin, kun poikani ja lapsenhoitaja tulevat.
Ég vonađist reyndar til ađ dvelja fram ađ helgi. Sonur minn og barnfķstra hans ætla ađ koma til mín. Ég skil.
Voit viipyä niin kauan kuin haluat.
Ūiđ getiđ veriđ ūar eins leng og ūú vilt.
Ajattelin olla täällä päivän tai pari mutta ehkä minun pitäisi viipyä pidempään.
Upphaflega ætlađi ég ađ vera hér einn eđa tvo daga en nú held ég ađ ég ætti ađ dvelja lengur.
Ei ollut tarkoitus viipyä niin pitkään.
Ég ætlađi ekki ađ vera svona lengi burtu.
Ehkä teidän pitäisi viipyä luonani jonkin aikaa.
Ég var ekki hér. Ūiđ ættuđ kannski ađ vera međ mér um tíma.
15 Sillä jos te käännytte hänestä pois, niin hän antaa teidän enemmän aikaa viipyä korvessa, ja niin te turmelette kaiken tämän kansan.
15 Ef þér snúið yður frá honum, þá mun hann láta þá reika enn lengur um eyðimörkina, og þér munuð steypa öllum þessum lýð í glötun."
39 Ja he leipoivat siitä uudesta taikinasta, jonka he olivat tuoneet Egyptistä, happamattomia leipiä; sillä ei se ollut hapannut, sentähden että he ajettiin Egyptistä pois, eikä myös saaneet viipyä, ja ei semminkään saaneet heillensä evästä valmistaa.
39 Og þeir bökuðu ósýrðar kökur af deiginu, sem þeir höfðu með sér úr Egyptalandi, því að deigið hafði ekki sýrst, þar eð þeir voru reknir burt úr Egyptalandi og máttu engar viðtafir hafa og höfðu því ekkert búið sér til veganestis.
Rukoilkaa Herraa, sillä jo on meillä kyllin Jumalan jylinää ja rakeita. Minä päästän teidät, eikä teidän tarvitse enää viipyä."
Biðjið til Drottins. Nóg er komið af reiðarþrumum og hagli. Vil ég þá gefa yður fararleyfi, og skuluð þér ekki bíða lengur."
Ja he leipoivat siitä taikinasta, jonka olivat tuoneet Egyptistä, happamattomia leipiä; sillä se ei ollut hapannut, kun heidät karkoitettiin Egyptistä. He eivät olleet saaneet viipyä, eivätkä he myöskään olleet valmistaneet itsellensä evästä.
Og þeir bökuðu ósýrðar kökur af deiginu, sem þeir höfðu með sér úr Egyptalandi, því að deigið hafði ekki sýrst, þar eð þeir voru reknir burt úr Egyptalandi og máttu engar viðtafir hafa og höfðu því ekkert búið sér til veganestis.
Ja teidän täytyi viipyä Kaadeksessa se pitkä aika, minkä siellä viivyitte."
Þannig hélduð þér kyrru fyrir í Kades langan tíma, eins langan tíma og þér dvölduð þar.
0.35817813873291s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?