ja esittää häntä vastaan perättömiä syytöksiä ja saattaa hänet pahaan maineeseen ja sanoo: `Minä otin tämän naisen vaimokseni, mutta kun ryhdyin häneen, en tavannut hänessä neitsyyden merkkiä`,
og ber á hana svívirðilegar sakir og ófrægir hana og segir: "Ég gekk að eiga þessa konu, en er ég kom nærri henni, fann ég ekki meydómsmerki hjá henni, "
Miksi sanoit: `Hän on minun sisareni`, niin että minä otin hänet vaimokseni?
Hví sagðir þú:, Hún er systir mín, ' svo að ég tók hana mér fyrir konu?
Mutta - tuntisin itseni kuninkaaksi... jos sinä, Danielle de Barbarac... tulisit vaimokseni.
En mér myndi líđa sem konungi... ef ūú... Danielle de Barbarac... vildir verđa eiginkona mín.
Jos suostut vaimokseni - saat tämän elinikäisen onnen lisäksi:
Ef ūú vilt verđa konan mín og öđlast ævarandi hamingju, færđu ūetta einnig:
Paul, pahastutko, jos pyydän Karenia vaimokseni?
Væri ūér sama ef ég bæđi Karenar? Takk.
Joten voisitko, vaikkakin se luultavasti johtaa vahinkoon, tulla vaimokseni?
Vilt ūú, jafnvel ūķtt ūađ geti leitt til hugsanlegra meiđsla, giftast mér?
Olimme hakemassa katuruokaa Bulgarian hallituksen rakennuksen ulkopuolella, - ja pyysin häntä vaimokseni.
Viđ vorum ađ borđa götumat fyrir utan stjķrnarbyggingu í Búlgaríu og ég sagđi, "Heyrđu, viltu gifta ūig?"
2.1345498561859s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?