Þýðing af "rukoilette" til Íslenska


Hvernig á að nota "rukoilette" í setningum:

Ja kun rukoilette, älkää olko niinkuin ulkokullatut; sillä he mielellään seisovat ja rukoilevat synagoogissa ja katujen kulmissa, että ihmiset heidät näkisivät.
Og þegar þér biðjist fyrir, þá verið ekki eins og hræsnararnir. Þeir vilja helst standa og biðjast fyrir í samkundum og á gatnamótum, til þess að menn sjái þá.
Silloin te huudatte minua avuksenne, tulette ja rukoilette minua, ja minä kuulen teitä.
Þá munuð þér ákalla mig og fara að biðja til mín og ég mun bænheyra yður.
6 Vaan kun te rukoilette, menkää sisälle huoneeseenne, ja kun olette sulkeneet ovenne, rukoilkaa Isäänne, joka on salassa; ja Isänne, joka näkee salassa, palkitsee teidät julkisesti.
6 En þegar þér biðjist fyrir, þá gangið inn í herbergi yðar, lokið dyrunum og biðjið til föður yðar, sem er í leynum. Faðir yðar, sem sér í leynum, mun opinskátt umbuna yður.
Sentähden minä sanon teille: kaikki, mitä te rukoilette ja anotte, uskokaa saaneenne, niin se on teille tuleva.
24 Fyrir því segi eg yður: Hvers sem þér biðjið og beiðist, þá trúið að þér hafið öðlast það, og þér munuð fá það.
7 Mutta kun rukoilette, älkää tyhjää hokeko niin kuin pakanat, sillä he luulevat, että heitä kuullaan heidän paljon puheensa tähden.
Og nær þér biðjið skulu þér eigi fjölmálugir vera so sem heiðingjar gjöra því að þeir meina að af sinni fjölmælgi munu þeir heyrðir verða.
25 Ja kuin te seisotte ja rukoilette, niin anteeksi antakaat, jos teillä on jotakin jotakuta vastaan, että myös teidän Isänne, joka on taivaissa, antais teille anteeksi teidän rikoksenne.
25 Og þegar þér eruð að biðja, þá fyrirgefið, ef yður þykir nokkuð við einhvern, til þess að faðir yðar á himnum fyrirgefi einnig yður misgjörðir yðar.
Niin laupiaatko, että hänen ja hänen lastensa edestä rukoilette tuon, jonka käsi raskas teitä alas hautaan painoi?
Er ykkar geđ svo guđspjallađ ađ biđja fyrir manninum og niđjum hans, sem ykkur ūrũsti ūunghentur til grafar og hratt á vergang ykkar ætt?
Te rukoilette sikoläteissä ja nukutte paskahuusseissa.
Ūiđ biđjist fyrir í svínastíum, sofiđ í kömrum.
Kuuntelijoille: Kansallisuudestanne, ihonväristänne tai uskostanne riippumatta, - pyydän, että rukoilette puolestamme.
Til ykkar sem hlusta, burtséđ frá ūjķđerni ykkar, litarafti eđa trú... ég biđ ykkur ađ biđja fyrir okkur.
Kuten olen maininnut aiemmissa konferensseissa, kiitän teitä siitä, että rukoilette puolestani.
Líkt og ég hef sagt á fyrri ráðstefnum, þá þakka ég ykkur fyrir bænir ykkar í mína þágu.
6:7 Ja kuin te rukoilette, niin älkää olko paljon puhuvaiset, niinkuin pakanat; sillä he luulevat heitä paljon puheensa tähden kuultavan.
7 Þegar þér biðjist fyrir skuluð þér ekki fara með fánýta mælgi eins og heiðingjarnir. Þeir hyggja að þeir verði bænheyrðir fyrir mælgi sína.
24 Sentähden minä sanon teille: kaikki, mitä te rukoilette ja anotte, uskokaa saaneenne, niin se on teille tuleva.
24 Fyrir því segi ég ykkur: Ef þið biðjið Guð um eitthvað og treystið því að þið öðlist það, þá mun hann veita ykkur það.
Pienet lapset, ette näe Jumalaa, mutta jos rukoilette, voitte tuntea hänen läheisyytensä.
Biðjið, börnin mín, og opnið hjörtu ykkar fyrir kærleika Guðs. Þetta getið þið ekki gert ef þið biðjið ekki.
Ja kun te seisotte ja rukoilette, niin antakaa anteeksi, jos kenellä teistä on jotakin toistansa vastaan, että myös teidän Isänne, joka on taivaissa, antaisi teille anteeksi teidän rikkomuksenne."
25 Og er þér standið og biðjist fyrir, þá fyrirgefið, ef yður þykir nokkuð við einhvern, til þess að faðir yðar á himnum einnig fyrirgefi yður misgjörðir yðar.
Ja kun rukoilette, älkää olko niinkuin ulkokullatut; sillä he mielellään seisovat ja rukoilevat synagoogissa ja katujen kulmissa, että ihmiset heidät näkisivät. Totisesti minä sanon teille: he ovat saaneet palkkansa.
Og þegar þér biðjist fyrir, þá verið ekki eins og hræsnararnir. Þeir vilja helst standa og biðjast fyrir í samkundum og á gatnamótum, til þess að menn sjái þá. Sannlega segi ég yður, þeir hafa tekið út laun sín.
Ja kun rukoilette, niin älkää tyhjiä hokeko niinkuin pakanat, jotka luulevat, että heitä heidän monisanaisuutensa tähden kuullaan.
Þegar þér biðjist fyrir, skuluð þér ekki fara með fánýta mælgi að hætti heiðingja. Þeir hyggja, að þeir verði bænheyrðir fyrir mælgi sína.
Niin hän sanoi heille: "Kun rukoilette, sanokaa: Isä, pyhitetty olkoon sinun nimesi; tulkoon sinun valtakuntasi; (tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niinkuin taivaassa;)
En hann sagði við þá: "Þegar þér biðjist fyrir, þá segið: Faðir, helgist þitt nafn, til komi þitt ríki,
2.0244190692902s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?