Þýðing af "rikkaita" til Íslenska


Hvernig á að nota "rikkaita" í setningum:

Eikö Jumala ole valinnut niitä, jotka maailman silmissä ovat köyhiä, olemaan rikkaita uskossa ja sen valtakunnan perillisiä, jonka hän on luvannut niille, jotka häntä rakastavat?
[Hefur Guð ekki útvalið þá sem eru fátækir í augum heimsins til þess að þeir verði auðugir í trú og erfi ríkið er hann hefur heitið þeim sem elska hann?
Siitä tuleekin loistava liitto - ja se auttaa tyttöjä tapaamaan muita rikkaita miehiä
Það verður glæsi- legt hjónaband! Það auðveldar stelpunum að kynnast öðrum ríkum mönnum!
Olemme kai onnekkaita, ettemme ole rikkaita.
Ūannig ađ ūađ er víst heppni ađ hvorugt okkar er ríkt?
Näyttää siltä - että meistä tulee rikkaita.
Mér sũnist viđ hafa fundiđ ūađ.
Jos hoidatte minut kuiville, teen teistä rikkaita.
Ef ūiđ hjálpiđ mér út verđiđ ūiđ bæđi rík.
Hän jumaloi teitä ja auttaa tekemään teistä rikkaita.
Ūiđ ætliđ ađ reyna ađ græđa á honum.
Kun kirous häviää, meistä tulee rikkaita... ja sinä voit ostaa silmän, joka sopii ja on tehty lasista.
Ūegar bölvuninni er aflétt erum viđ fokríkir... og ūú getur keypt auga sem passar og er úr gleri.
Monet serkuistani ovat rahattomia ja myyminen tekisi meistä kaikista - erittäin rikkaita.
Margt af frændfķlkinu eru bláfátækt og viđ verđum öll auđug af sölunni.
Pääasia on, että meistä tulee rikkaita.
Ég veit bara ađ viđ verđum ríkir.
Hallituksen virkamiehiä, tiedemiehiä ja rikkaita länsimaalaisia.
Embættis- og vísindamenn eđa ríkir Vesturlandabúar.
Joka tapauksessa, olemme elossa ja rikkaita.
Ūađ skiptir engu. Viđ erum á lífi og rík.
Antakaa minulle nuoria ja nälkäisiä typeryksiä, - niin teen heistä hetkessä rikkaita.
Færiđ mér ūá unga, hungrađa og heimska. Og á met tíma geri ég ūá ríka.
Huomenna pitää tyydyttää lisää rikkaita sikoja.
Þú þarft að þóknast fleiri ríkum hálfvitum á morgun.
Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
Ég fæddist áður en hafdjúpin urðu til, þá er engar vatnsmiklar lindir voru til.
Ja hän sanoi myös sille, joka oli hänet kutsunut: "Kun laitat päivälliset tai illalliset, älä kutsu ystäviäsi, älä veljiäsi, älä sukulaisiasi äläkä rikkaita naapureita, etteivät hekin vuorostaan kutsuisi sinua, ja ettet sinä siten saisi maksua.
Þá sagði hann við gestgjafa sinn: "Þegar þú heldur miðdegisverð eða kvöldverð, bjóð þá hvorki vinum þínum né bræðrum, ættingjum né ríkum nágrönnum. Þeir bjóða þér aftur, og þú færð endurgjald.
Kehoita niitä, jotka nykyisessä maailmanajassa ovat rikkaita, etteivät ylpeilisi eivätkä panisi toivoansa epävarmaan rikkauteen, vaan Jumalaan, joka runsaasti antaa meille kaikkea nautittavaksemme,
Bjóð ríkismönnum þessarar aldar að hreykja sér ekki né treysta fallvöltum auði, heldur Guði, sem lætur oss allt ríkulega í té til nautnar.
1.3332970142365s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?