Ja valtaistuimelta lähti ääni, joka sanoi: "Ylistäkää meidän Jumalaamme, kaikki hänen palvelijansa, te, jotka häntä pelkäätte, sekä pienet että suuret".
5 Og út gekk rödd frá hásætinu, segjandi: Lofsyngið Guði vorum, allir þér þjónar hans, þér sem hann óttist, smáir og stórir.
Miehet, veljet, te Aabrahamin suvun lapset, ja te, jotka Jumalaa pelkäätte, meille on tämän pelastuksen sana lähetetty.
Bræður, niðjar Abrahams, og aðrir yðar á meðal, sem óttist Guð, oss er sent orð þessa hjálpræðis.
Niin Paavali nousi ja viittasi kädellään ja sanoi: "Te Israelin miehet ja te, jotka Jumalaa pelkäätte, kuulkaa!
Þá stóð Páll upp, benti til hljóðs með hendinni og sagði: "Ísraelsmenn og aðrir þér, sem óttist Guð, hlýðið á.
niin miekka, jota te pelkäätte, on saavuttava teidät siellä Egyptin maassa, ja nälkä, joka teitä huolettaa, seuraa kintereillänne Egyptiin, ja sinne te kuolette.
þá skal sverðið, sem þér nú óttist, ná yður þar, í Egyptalandi, og hungrið, sem þér nú hræðist, skal elta yður til Egyptalands, og þar skuluð þér deyja.
Miekkaa te pelkäätte, mutta miekan minä annan tulla teidän päällenne, sanoo Herra, Herra.
Við sverðið eruð þér hræddir, og sverðið skal ég láta yfir yður koma, segir Drottinn Guð.
Älkää peljätkö Baabelin kuningasta, jota te nyt pelkäätte. Älkää peljätkö häntä, sanoo Herra; sillä minä olen teidän kanssanne, minä autan teitä ja pelastan teidät hänen käsistänsä.
Óttist ekki Babelkonung, sem þér nú óttist, óttist hann ekki - segir Drottinn - því að ég er með yður til þess að hjálpa yður og til þess að frelsa yður undan hans valdi.
Jos te pelkäätte Herraa ja palvelette häntä, kuulette hänen ääntänsä ettekä niskoittele hänen käskyjänsä vastaan, niin te seuraatte Herraa, Jumalaanne, sekä te että kuningas, joka teitä hallitsee.
Ef þér óttist Drottin og þjónið honum og hlýðið hans raustu og óhlýðnist ekki skipun Drottins, og ef þér, bæði þér sjálfir og konungurinn, sem ríkir yfir yður, fylgið Drottni, Guði yðar, þá fer vel,
Jos pelkäätte, ette olisi saanut vakuuttaa korujani.
Ef ūú ert svona huglaus hefđir ūú ekki átt ađ taka veđmálinu.
Pelkäätte Budia, koska ette pysty manipuloimaan häntä.
ūú ert hræddur viđ Bud ūví ūú ræđur ekki viđ hann.
Älkäähän nyt, meille on turha uskotella - että te pelkäätte poliiseja, tai ette kykene huolehtimaan...
Ūú ætlast ūķ ekki til ađ viđ trúum ūví á ūessum tímapunkti ađ ūú sért hræddur viđ lögregluna eđa ráđir ekki viđ...
Ehkä te pelkäätte, mutta minä en usko tätä paskaa.
Ūú getur kannski hrætt ūau en ég trúi ekki ūessari dellu.
Te kaikki aina sanotte, että pelkääte kuolemaa, mutta totuus on, että pelkäätte enemmän elämää.
Ūiđ segist öll vera hrædd viđ dauđann en sannleikurinn er sá ađ ūiđ eruđ öll hræddari viđ lífiđ.
Ja koska pelkäätte pimeää, koetan saada tänne valot ja lämmöt päälle.
Ūar Sem ūiđ eruđ myrkfælin... ætla ég ađ reyna ađ finna hana og fá ljķs og hita handa ykkur.
Ette ymmärrä tiedettä, joten pelkäätte sitä.
Ūiđ skiljiđ ekki vísindin og ķttist ūau.
Minä olen Mörkö, ja te pelkäätte minua!
Ég er Vondi karlinn og ūiđ skuluđ ķttast mig.
Tiedän, että pelkäätte, mutta uskokaa vain - tämä on loistava sijoitus, jopa taantuman aikaan.
Ég veit ađ ūiđ eruđ taugaķstyrk, en trúiđ mér, ūađ er frábært ađ fjárfesta í ūessu hverfi, jafnvel í kreppu.
5 Ja ääni kuului istuimelta, sanoen:kiittäkäät meidän Jumalaamme kaikki hänen palveliansa ja jotka häntä pelkäätte, sekä pienet että suuret.
5 Og frá hásætinu barst rödd, er sagði: "Lofsyngið Guði vorum, allir þér þjónar hans, þér sem hann óttist, smáir og stórir."
8 Miekan, jota te pelkäätte, annan minä tulla teidän päällenne, sanoo Herra, Herra.
8 Við sverðið eruð þér hræddir, og sverðið skal ég láta yfir yður koma, segir Drottinn Guð.
Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, peljätkää häntä.
Því að hann hefir eigi fyrirlitið né virt að vettugi neyð hins hrjáða og eigi hulið auglit sitt fyrir honum, heldur heyrt, er hann hrópaði til hans.
Mutta teille, jotka minun nimeäni pelkäätte, on koittava vanhurskauden aurinko ja parantuminen sen siipien alla, ja te käytte ulos ja hypitte kuin syöttövasikat
En yfir yður, sem óttist nafn mitt, mun réttlætissólin upp renna með græðslu undir vængjum sínum, og þér munuð út koma og leika yður eins og kálfar, sem út er hleypt úr stíu,
1.4223489761353s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?