Niinkuin uudet taivaat ja uusi maa, jotka minä teen, pysyvät minun kasvojeni edessä, sanoo Herra, niin pysyy teidän siemenenne ja teidän nimenne.
Já, eins og hinn nýi himinn og hin nýja jörð, sem ég skapa, munu standa stöðug fyrir mínu augliti - segir Drottinn - eins mun afsprengi yðar og nafn standa stöðugt.
Sitten esitätte karkuria, - yrittäen puhdistaa nimenne rikoksesta, jota ette ole tehneet.
Síđan leikurđu flķttamanninn sem vill hreinsa nafn sitt af glæp sem hann framdi ekki.
Nimenne piirtyy historian lehdille Buffalo Billin kanssa.
Nafn ūitt verđur ritađ á spjöld sögunnar viđ hliđina á Buffalo Bill.
Kiitos, että kirjoititte ja paljastitte nimenne sekä henkilöllisyytenne ja tapahtumat.
Ūakka ūér fyrir fyrir ađ hafs skrifađ mér... og sagt mér rétt nafn ūitt... hver ūú ert í raun og hvađ gerđist.
Oletteko tahallanne kaino, vai kieltäydyttekö todella kertomasta nimenne?
Eru ūetta undanfærslur eđa neitarđu ađ segja til nafns?
Tuol' nimenne kaikuu, Kai kuulette sen?
Getið þér dregið yður í hlé þegar þau nafn yðar kalla?
Sanokaa nimenne, hevosherra, niin annan kuulua minäkin.
Segđu mér nafn ūitt, knapi, og ūá segi ég ūér mitt.
Hei kaikki, etsikää nimenne ja istukaa alas.
Finniđ nafnspjöldin og fáiđ ykkur sæti.
Kirjoittakaa nimenne oikeaan yläkulmaan ja taittakaa paperi.
Nöfn efst til hægri og brettiđ.
Jos nimenne on tuhmien listalla, teille ei joulua tule.
Ef nafniđ manns er á slæma listanum fær mađur engin jķl.
Älkää kuitenkaan siitä iloitko, että henget ovat teille kuuliaisia, vaan iloitkaa siitä, että teidän nimenne ovat taivaisissa kirjoitettuja.
20 Gleðjist samt ekki yfir því, að andarnir eru yður undirgefnir, en gleðjist yfir því, að nöfn yðar eru innrituð á himnum.
22 Sillä niinkuin uudet taivaat ja uusi maa, jotka minä teen, ovat minun edessäni, sanoo Herra, juuri niin pitää teidän siemenenne ja nimenne pysymän.
22 Já, eins og hinn nýi himinn og hin nýja jörð, sem ég skapa, munu standa stöðug fyrir mínu augliti - segir Drottinn - eins mun afsprengi yðar og nafn standa stöðugt.
20 Kuitenkin älkäät siitä iloitko, että henget teidän allenne annetaan; vaan iloitkaat paremmin, että teidän nimenne ovat kirjoitetut taivaissa.
20 Gleðjist samt ekki af því að illu andarnir hlýða yður, gleðjist öllu heldur af hinu að nöfn yðar eru skráð í himnunum.“
Autuaita olette te, kun ihmiset vihaavat teitä ja erottavat teidät yhteydestään ja herjaavat teitä ja pyyhkivät pois teidän nimenne ikäänkuin jonkin pahan - Ihmisen Pojan tähden.
Sælir eruð þér, þá er menn hata yður, þá er þeir útskúfa yður og smána og bera út óhróður um yður vegna Mannssonarins.
1.7897880077362s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?