Þýðing af "missään" til Íslenska


Hvernig á að nota "missään" í setningum:

Senkaltaista ei ole tehty missään muussa valtakunnassa.
20 Öll drykkjarker Salómons konungs voru úr gulli og öll áhöld í Líbanonsskógarhúsinu úr skíragulli.
Ja kärsivällisyys tuottakoon täydellisen teon, että te olisitte täydelliset ja eheät ettekä missään puuttuvaiset.
en þolgæðið á að birtast í fullkomnu verki, til þess að þér séuð fullkomnir og algjörir og yður sé í engu ábótavant.
niin ettei teiltä mitään puutu missään armolahjassa, teidän odottaessanne meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen ilmestystä.
svo að yður brestur ekki neina náðargjöf meðan þér væntið opinberunar Drottins vors Jesú Krists.
Et saa missään tapauksessa käyttää Sivuston sisältöä ja/tai Tavaramerkkejä ilman The Stars Groupin kirjallista lupaa.
Undir engum kringumstæðum mátt þú nota Efni og/eða Vörumerki svæðisins án fyrirfram gefins skriflegs samþykkis PokerStars.
Mitään Palvelun osaa ei saa kopioida tai jäljentää missään muodossa tai millään keinoin, ellei näissä ehdoissa ole nimenomaisesti toisin ilmoitettu.
Enga hluta verslananna má endurgera í neinni mynd eða á nokkurn hátt nema það sé skýrt tekið fram í skilmálum þessum.
Mutta ei missään koko maassa ollut leipää; sillä nälänhätä oli hyvin kova, niin että Egyptin maa ja Kanaanin maa olivat nääntymässä nälkään.
Algjör skortur var á neyslukorni um allt landið, því að hallærið var mjög mikið, og Egyptaland og Kanaanland voru að þrotum komin af hungrinu.
Ei missään minun pyhällä vuorellani tehdä pahaa eikä vahinkoa, sillä maa on täynnä Herran tuntemusta, niinkuin vedet peittävät meren.
Hvergi á mínu heilaga fjalli munu menn illt fremja eða skaða gjöra, því að jörðin er full af þekkingu á Drottni, eins og djúp sjávarins er vötnum hulið.
Minulla on teihin se luottamus Herrassa, että te ette missään kohden tule ajattelemaan toisin; mutta teidän häiritsijänne saa kantaa tuomionsa, olkoon kuka hyvänsä.
10 Eg hefi það traust til yðar í drotni, að þér verðið ekki neins annars hugar; en sá, sem truflar yður, mun bera sinn dóm, hver sem hann svo er.
Tätä takaisinmaksua varten käytämme samaa maksutapaa, jota käytit alkuperäiseen maksutapahtumaan, ellei kanssasi ole nimenomaisesti sovittu muuta; sinua ei missään tapauksessa veloiteta takaisinmaksusta.
Seljandi mun endurgreiða kaupanda með því að nota sama greiðslumiðil og kaupandi notaði í upphaflegu viðskiptunum, nema kaupandi hafi samþykkt annað sérstaklega; í öllum tilvikum þarf kaupandi ekki að bera neinn kostnað af þessari endurgreiðslu.
IP-osoitettasi ei missään tapauksessa käytetä muiden Google-tietojen yhteydessä.
IP-fangið sem vafrinn þinn sendir til Google Analytics er ekki sameinað við aðrar upplýsingar.
Näitä oikeuksia ja vapauksia ei missään tapauksessa saa käyttää vastoin Yhdistyneiden Kansakuntien päämääriä ja periaatteita.
Þessi mannréttindi má aldrei framkvæma svo, að í bága fari við markmið og grundvallarreglur Sameinuðu þjóðanna.
Google ei yhdistä IP-osoitettasi missään tapauksessa muihin Google-tietoihin.
Google mun engu að síður tengja IP-tölu þína við aðrar Google gögn.
Suostumuksesi peruuttaminen ei missään tapauksessa vaikuta suostumuksesi perusteella ennen sen peruuttamista suoritetun käsittelyn lainmukaisuuteen.
Þetta hefur hins vegar ekki áhrif á lögmæti vinnslu sem er framkvæmd áður en þú afturkallar samþykkið.
Salasanaasi voidaan käyttää kirjautumaan käyttäjätiliisi "Mersuforum.net"-sivustolla, joten pidä se huolella tallessa. Missään tapauksessa kukaan "Mersuforum.net"-sivustolta, phpBB tai muu kolmas osapuoli ei kysy sinulta salasanaasi.
Lykilorðið þitt er til þess að þú komist inn á aðgang þinn á „Fiskaspjall.is“ svo þú skalt gæta þess vel og undir engum kringumstæðum mun einhver frá „Fiskaspjall.is“, phpBB eða öðrum þriðja aðila, biðja þig um lykilorðið þitt.
Juutalaiset eivät näet ole missään tekemisissä samarialaisten kanssa.
[En Gyðingar hafa ekki samneyti við Samverja.]
Eikä missään poikettu kuninkaan käskyistä, mitä tuli pappeihin, leeviläisiin ja aarrekammioihin.
Var hvergi brugðið af skipun konungs um prestana og levítana og féhirslurnar.
Susi ja lammas käyvät yhdessä laitumella, ja leijona syö rehua niinkuin raavas, ja käärmeen ruokana on maan tomu; ei missään minun pyhällä vuorellani tehdä pahaa eikä vahinkoa, sanoo Herra.
Úlfur og lamb munu vera saman á beit, og ljónið mun hey eta sem naut, en moldin skal vera fæða höggormsins. Hvergi á mínu heilaga fjalli munu menn illt fremja eða skaða gjöra - segir Drottinn.
Mutta minä sanon: niin kauan kuin perillinen on alaikäinen, ei hän missään kohden eroa orjasta, vaikka hän onkin kaiken herra;
Með öðrum orðum: Alla þá stund, sem erfinginn er ófullveðja, er enginn munur á honum og þræli, þótt hann eigi allt.
0.74992680549622s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?