Niinkuin voit saada tietää, ei ole kuin kaksitoista päivää siitä, kun menin Jerusalemiin rukoilemaan.
Þú getur og gengið úr skugga um, að ekki eru nema tólf dagar síðan ég kom upp til Jerúsalem að biðjast fyrir.
Sitten, kolmen vuoden kuluttua, minä menin ylös Jerusalemiin tutustuakseni Keefaaseen ja jäin hänen tykönsä viideksitoista päiväksi.
Síðan fór ég eftir þrjú ár upp til Jerúsalem til að kynnast Kefasi og dvaldist hjá honum hálfan mánuð.
Sitten menin Syyrian ja Kilikian paikkakuntiin.
Síðan kom ég í héruð Sýrlands og Kilikíu.
Ja minä menin enkelin tykö ja pyysin, että hän antaisi minulle sen kirjasen.
Ég fór til engilsins og bað hann að fá mér litlu bókina.
Sitten, neljäntoista vuoden kuluttua, minä taas menin ylös Jerusalemiin Barnabaan kanssa ja otin Tiituksenkin mukaani.
Síðan fór ég að fjórtán árum liðnum aftur upp til Jerúsalem ásamt Barnabasi og tók líka Títus með mér.
Ja minä menin ja kätkin sen Eufratiin, niinkuin Herra oli käskenyt minun tehdä.
Og ég fór og fal það hjá Efrat, eins og Drottinn hafði boðið mér.
Niin minä menin alas savenvalajan huoneeseen, ja katso, hän teki työtä pyöränsä ääressä.
Og ég gekk ofan í hús leirkerasmiðsins, og var hann að verki sínu við hjólið.
enkä lähtenyt ylös Jerusalemiin niiden luo, jotka ennen minua olivat apostoleja, vaan menin pois Arabiaan ja palasin taas takaisin Damaskoon.
ekki fór ég heldur upp til Jerúsalem til þeirra, sem voru postular á undan mér, heldur fór ég jafnskjótt til Arabíu og sneri svo aftur til Damaskus.
Sillä siitä asti, kun minä menin faraon tykö puhumaan sinun nimessäsi, hän on tehnyt pahaa tälle kansalle, etkä sinä suinkaan ole kansaasi vapahtanut."
Því síðan ég gekk fyrir Faraó til að tala í þínu nafni, hefir hann misþyrmt þessum lýð, og þú hefir þó alls ekki frelsað lýð þinn."
Mutta minä menin sinne ilmestyksen johdosta ja esitin heille sen evankeliumin, jota julistan pakanain keskuudessa; esitin sen yksityisesti arvokkaimmille heistä, etten ehkä juoksisi tai olisi juossut turhaan.
Ég fór þangað eftir opinberun og lagði fram fyrir þá fagnaðarerindið, sem ég prédika meðal heiðingjanna. Ég lagði það einslega fyrir þá, sem í áliti voru; það mátti eigi henda, að ég hlypi og hefði hlaupið til einskis.
11 Hän vastasi: ”Se mies, jota kutsutaan Jeesukseksi, teki tahtaan ja voiteli minun silmäni ja sanoi minulle: ’Mene ja peseydy Siiloan lammikossa’; niin minä menin ja peseydyin ja sain näköni.”
11 Hann svaraði: "Maður að nafni Jesús gjörði leðju og smurði á augu mín og sagði mér að fara til Sílóam og þvo mér. Ég fór og fékk sjónina, þegar ég var búinn að þvo mér."
Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
þá er ég gekk út í borgarhliðið, upp í borgina, bjó mér sæti á torginu.
Niin minä menin Eufratille, kaivoin ja otin vyön siitä paikasta, johon olin sen kätkenyt; ja katso, vyö oli turmeltunut eikä kelvannut mihinkään.
7 Og ég fór austur að Efrat, gróf og tók beltið á þeim stað, sem ég hafði falið það.
Menin kaikkiin Tylerin käytetyissä lipunkannoissa olleisiin kaupunkeihin.
Ég fķr tilallra borga á flugmiđum Tylers. Hoppandi milli ölkráa.
Menin Chazin kanssa, unohdit muuten kertoa, että hän on pähkähullu.
Ég fķr međ Chazz. Ūér láđist ađ segja ađ hann er snarbrjálađur.
Menin ohjelmaan, koska luulin hänen katsovan sitä.
Ég fķr í ūáttinn ūví ég hélt ađ hún myndi horfa á.
Kun menin ulos, näin maassa olevat ruumiit.
Þegar ég fór út, sá ég öll líkin á jörðinni.
Sain tämän viimeksi, kun menin tyhjin käsin.
Þetta fékk ég þegar ég mætti tómhentur síðast.
Minä menin ja peseydyin, ja silloin sain näköni."
Ég fór og fékk sjónina, þegar ég var búinn að þvo mér."
Ja minä vannoin sinulle ja menin liittoon sinun kanssasi, sanoo Herra, Herra; ja sinä tulit minun omakseni.
Þó að þú byggðir hreiður þitt hátt, eins og örninn, þá steypi ég þér þaðan niður - segir Drottinn.
"Pähkinätarhaan minä menin katselemaan laakson vihreyttä, katsomaan, joko viiniköynnös versoo, joko kukkivat granaattipuut.
Ég hafði gengið ofan í hnotgarðinn til þess að skoða gróðurinn í dalnum, til þess að skoða, hvort vínviðurinn væri farinn að bruma, hvort granateplatrén væru farin að blómgast.
Niin minä menin ja näin, ja katso: kaikenkaltaisia inhottavia matelijain ja karjaeläinten kuvia ja kaikenkaltaisia Israelin heimon kivijumalia oli piirretty seinään yltympäri.
Ég gekk inn og litaðist um. Voru þar ristar allt umhverfis á vegginn alls konar myndir viðbjóðslegra orma og skepna og öll skurðgoð Ísraelsmanna.
Ja peloissani minä menin ja kätkin sinun leiviskäsi maahan; katso, tässä on omasi.`
Ég var hræddur og fól talentu þína í jörð. Hér hefur þú þitt.'
Ja kaikkialla synagoogissa minä usein koetin rankaisemalla pakottaa heitä herjaamaan Jeesusta, ja menin niin pitkälle vimmassani heitä vastaan, että vainosin heitä aina ulkomaan kaupunkeihin saakka.
Og í öllum samkundunum reyndi ég þrásinnis með pyndingum að neyða þá til að afneita trú sinni. Svo freklega æddi ég gegn þeim, að ég fór til borga erlendis að ofsækja þá.
0.74088501930237s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?