Þýðing af "löytänyt" til Íslenska


Hvernig á að nota "löytänyt" í setningum:

No, että luet tämän, kertoo minulle, että olet todella yrittänyt tätä ennen, samoin kuin olet itse löytänyt, että se ei ole niin helppoa kuin miltä se näyttää.
Jæja þá staðreynd að þú lesir þetta, upplýsir mér að þú hefur í raun reynt þetta áður, og þú hefur komist að því að það er ekki eins einfalt og það virðist.
Nyt olet penkonut kaikki minun tavarani; mitä olet löytänyt sellaista, joka olisi sinun talosi tavaraa?
Þú hefir leitað vandlega í öllum farangri mínum; hvað hefir þú fundið af öllum þínum búshlutum?
9 Tämän kuultuaan Jeesus ihmetteli häntä, kääntyi ja sanoi kansalle, joka häntä seurasi: ”Minä sanon teille: en ole Israelissakaan löytänyt näin suurta uskoa.”
9 Þegar Jesús heyrði þetta, furðaði hann sig á honum, sneri sér að mannfjöldanum, sem fylgdi honum, og mælti: "Ég segi yður, ekki einu sinni í Ísrael hef ég fundið þvílíka trú."
Mutta Juuda lähetti adullamilaisen ystävänsä viemään vohlaa, saadaksensa takaisin pantin naiselta; mutta hän ei löytänyt häntä.
Og Júda sendi hafurkiðið með vini sínum frá Adúllam, svo að hann fengi aftur pantinn af hendi konunnar, en hann fann hana ekki.
Niin hän sanoi viinitarhurille: `Katso, kolmena vuotena minä olen käynyt etsimässä hedelmää tästä viikunapuusta, mutta en ole löytänyt.
7 Hann sagði þá við víngarðsmanninn:, Í þrjú ár hef ég nú komið og leitað ávaxtar á fíkjutré þessu og ekki fundið.
No se, että luet tätä, kertoo minulle, että olet todella yrittänyt tätä aikaisemmin, ja myös olet löytänyt, että se ei ole niin helppoa kuin miltä se näyttää.
Jæja þá staðreynd að þú ert að lesa þetta, segir mér að þú hafir reynt þetta áður, og þú hefur í raun uppgötvað að það er ekki eins og mjög auðvelt og það virðist.
No, että luet tätä, kertoo minulle, että olet yrittänyt tätä aikaisemmin, ja olet löytänyt, että se ei ole niin helppoa kuin miltä se näyttää.
Vel að þú ert að lesa þetta, segir mér að þú hefur í raun reynt þetta áður, eins vel og þú hefur í raun komist að því að það er ekki eins einfalt og það virðist.
Mutta hän pani hänet viralta ja herätti heille kuninkaaksi Daavidin, josta hän myös todisti ja sanoi: `Minä olen löytänyt Daavidin, Iisain pojan, sydämeni mukaisen miehen, joka on tekevä kaikessa minun tahtoni`.
Þegar Guð hafði sett hann af, hóf hann Davíð til konungs yfir þeim. Um hann vitnaði hann:, Ég hef fundið Davíð, son Ísaí, mann eftir mínu hjarta, er gjöra mun allan vilja minn.'
Minä etsin häntä, mutta en häntä löytänyt; minä huusin häntä, mutta ei hän minulle vastannut.
Ég leitaði hans, en fann hann ekki, ég kallaði á hann, en hann svaraði ekki.
Sillä te tiedätte, että hänet sittemminkin, kun hän tahtoi päästä siunausta perimään, hyljättiin; sillä hän ei löytänyt tilaa peruutukselle, vaikka hän kyynelin sitä pyysi.
Þér vitið, að það fór líka svo fyrir honum, að hann var rækur gjör, þegar hann síðar vildi öðlast blessunina, þó að hann grátbændi um hana. Hann fékk ekki færi á að iðrast.
Ja hän palasi Juudan luo ja sanoi: "En löytänyt häntä; ja myös sen paikkakunnan miehet sanoivat, ettei siellä ole ollutkaan mitään pyhäkköporttoa".
Fór hann þá aftur til Júda og mælti: "Ég fann hana ekki, enda sögðu menn í þeim stað:, Hér hefir engin portkona verið.'"
Ja Laaban penkoi koko teltan, mutta ei löytänyt mitään.
Laban leitaði í öllu tjaldinu en fann þau ekki.
Mutta Iisak sanoi pojalleen: "Kuinka olet, poikani, niin pian löytänyt?"
20 Þá sagði Ísak við son sinn: „Hvernig máttir þú finna nokkuð svo skjótlega, sonur minn?“
Katso, tämän minä olen löytänyt, sanoi saarnaaja, pyrkiessäni asia asialta löytämään tutkistelun tulosta;
Það sem ég hefi stöðugt leitað að, en ekki fundið, það er þetta: Einn mann af þúsundi hefi ég fundið, en konu á meðal allra þessara hefi ég ekki fundið.
Niin hän lähti Tarsoon etsimään Saulusta, ja kun hän oli hänet löytänyt, toi hän hänet Antiokiaan.
26 Þegar hann hafði fundið hann, fór hann með hann til Antíokkíu.
Ja hän puhui tämän vertauksen: "Eräällä miehellä oli viikunapuu istutettuna viinitarhassaan; ja hän tuli etsimään hedelmää siitä, mutta ei löytänyt.
En hann sagði þessa dæmisögu: "Maður nokkur átti fíkjutré gróðursett í víngarði sínum. Hann kom og leitaði ávaxtar á því og fann ekki.
Yöllä minä vuoteellani etsin häntä, jota minun sieluni rakastaa, minä etsin, mutta en löytänyt häntä.
Í hvílu minni um nótt leitaði ég hans sem sál mín elskar, ég leitaði hans, en fann hann ekki.
Puun luo tultuaan hän ei kuitenkaan löytänyt muuta kuin lehtiä, sillä vielä ei ollut viikunoiden aika.
En þegar hann kom að því fann hann ekkert nema blöð enda var ekki fíknatíð.
Minä etsin heidän joukostansa miestä, joka korjaisi muurin ja seisoisi muurinaukossa minun edessäni maan puolesta, etten minä sitä hävittäisi, mutta en löytänyt.
Og ég leitaði að einhverjum meðal þeirra, er hlaða vildi garð eða skipa sér í skarðið móti mér, landinu til varnar, til þess að ég legði það ekki í eyði, en ég fann engan.
APEX perustuu ALMA-projektia varten rakennettuun prototyyppiantenniin ja se on löytänyt monia uusia kohteita, joita ALMA voi tutkia hyvin yksityiskohtaisesti.
APEX er frumgerð loftnetanna sem smíðuð voru fyrir ALMA verkefnið og hefur fundið mörg viðfangsefni sem ALMA getur rannsakað betur.
Silloin Arjok vei kiiruusti Danielin kuninkaan eteen ja sanoi tälle näin: "Minä olen löytänyt juutalaisten pakkosiirtolaisten joukosta miehen, joka ilmoittaa kuninkaalle selityksen".
25 Og Arjók leiddi Daníel tafarlaust fyrir konung og sagði: „Ég fann mann meðal herleiddu mannanna frá Júda, sem getur sagt konungi merkingu draumsins.“
Jos etsit uutta suosikkikohdettasi, olet löytänyt sen.
Hvað sem þig vantar, þá ættu Puebla de San Medel og nágrenni að hafa eitthvað við þitt hæfi.
8:10 Kuin Jesus tämän kuuli, ihmetteli hän, ja sanoi heille, jotka seurasivat: totisesti sanon minä teille: en ole minä löytänyt senkaltaista uskoa Israelissa.
Sannlega, sannlega segi ég þér: Vér tölum um það sem vér þekkjum og vitnum um það sem vér höfum séð en þér takið ekki á móti vitnisburði vorum.
10 Sen kuultuaan Jeesus ihmetteli ja sanoi niille, jotka [Häntä] seurasivat:”Totisesti sanon teille: en ole Israelissakaan löytänyt näin suurta uskoa.
10 Þegar Jesús heyrði þetta, undraðist hann og mælti við þá, sem fylgdu honum: "Sannlega segi ég yður, þvílíka trú hef ég ekki fundið hjá neinum í Ísrael.
Mutta kyyhkynen ei löytänyt paikkaa, missä lepuuttaa jalkaansa, vaan palasi hänen luoksensa arkkiin, sillä koko maa oli vielä veden peitossa; niin hän ojensi kätensä ja otti sen luoksensa arkkiin.
En dúfan fann ekki hvíldarstað fæti sínum og hvarf til hans aftur í örkina, því að vatn var enn yfir allri jörðinni. Og hann rétti út hönd sína og tók hana og fór með hana inn til sín í örkina.
Ja Laaban meni Jaakobin telttaan, Leean telttaan ja molempien orjatarten telttaan, mutta ei löytänyt mitään.
Laban gekk í tjald Jakobs og tjald Leu og í tjald beggja ambáttanna, en fann ekkert.
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Sæll er sá maður, sem öðlast hefir speki, sá maður, sem hyggindi hlotnast.
Minä, viisaus, olen perehtynyt mielevyyteen, olen löytänyt tiedon ja taidollisuuden.
Ég, spekin, er handgengin hyggindunum og ræð yfir ráðdeildarsamri þekking.
1.634094953537s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?