Þýðing af "kiusaa" til Íslenska

Þýðingar:

stríđa

Hvernig á að nota "kiusaa" í setningum:

Jeesus sanoi hänelle: "Taas on kirjoitettu: `Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi`."
Jesús svaraði honum: "Aftur er ritað:, Ekki skalt þú freista Drottins, Guðs þíns.'"
Vaan jokaista kiusaa hänen oma himonsa, joka häntä vetää ja houkuttelee;
Það er eigin girnd, sem freistar sérhvers manns og dregur hann og tælir.
Jes. 7:12 Mutta Aahas vastasi: "En pyydä enkä kiusaa Herraa."
12 En Akas sagði: "Ég vil einskis biðja og eigi freista Drottins."
Älköön kukaan, kiusauksessa ollessaan, sanoko: "Jumala minua kiusaa"; sillä Jumala ei ole pahan kiusattavissa, eikä hän ketään kiusaa.
Guð getur eigi orðið fyrir freistingu af hinu illa, enda freistar hann sjálfur einskis manns.
Mutta Aahas vastasi: "En pyydä enkä kiusaa Herraa".
En Akas sagði: "Ég vil einskis biðja og eigi freista Drottins."
Juuri ennen kuin pimeni, tajusin että ehkä hän vain kiusaa.
Um leiđ og Ég rotađist flaug mÉr í hug ađ hann stríddi mÉr.
He palaavat ja suostuvat asumaan kanssamme - jos emme kiusaa heitä tai pakota tekemään tyhmiä temppuja.
Þau sögðu að þau kæmu aftur og að við gætum öll búið hér saman ef þið lofið að stríða þeim ekki eða láta þau gera heimskuleg brögð.
Jos hän kiusaa sinua liikaa, kysy häneltä Pavarottista.
Verđi hann ūér erfiđur, ūá spyrđu hann um Pavarotti. Ūađ er ekki tími til ūess.
Muut lapset eivät kiusaa häntä, jos hän ei reagoi asiaan.
Hin börnin stríđa honum bara til ađ fá viđbrögđ.
Jos joku haastaa riitaa - tai kiusaa pikkuveljeäsi, - teillä on lupa lopettaa se.
Ef einhver ræðst á þig eða stríðir litla bróður þínum hefurðu mitt leyfi til að klára dæmið.
Et ole nähnyt poikia aikoihin - ja Zach kiusaa pikkuveljeään, kun he ovat kahden.
Þú hefur ekki séð strákana í óratíma og ég veit hvernig Zach lætur við Gray ef þeir eru einir. Hann getur verið svo grimmur.
Jeesus vastasi: "On sanottu: 'Älä kiusaa Herraa, sinun Jumalaasi.'" 13.
12 Jesús svaraði honum: "Sagt hefur verið:, Ekki skalt þú freista Drottins, Guðs þíns."`
7 Jeesus sanoi hänelle: ”On myös kirjoitettu: ”Älä kiusaa Herraa, Jumalaasi.”
7 Jesús svaraði honum: „Aftur er ritað: Þú skalt ekki freista Drottins, Guðs þíns.“
0.615562915802s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?