Ja Jumala sanoi hänelle: "Koska sinä anoit tätä etkä anonut itsellesi pitkää ikää, et rikkautta etkä vihamiestesi henkeä, vaan anoit itsellesi ymmärrystä kuullaksesi, mikä oikein on,
Þá sagði Guð við hann: "Af því að þú baðst um þetta, en baðst ekki um langlífi þér til handa eða auðlegð eða líf óvina þinna, heldur baðst um vitsmuni til að skynja, hvað rétt er í málum manna,
21 Mutta kuika hän nyt näkee, sitä emme tiedä, ja kuka hänen silmänsä avasi, emme tiedä; hänellä on kyllä ikää, kysykäät häneltä; puhukaan itsestänsä.
21 En hvernig hann er nú orðinn sjáandi, vitum við ekki, né heldur vitum við, hver opnaði augu hans. Spyrjið hann sjálfan. Hann hefur aldur til.
Katso, minä lisään sinulle ikää viisitoista vuotta; 6 ja minä pelastan sinut ja tämän kaupungin Assurin kuninkaan käsistä ja varjelen tätä kaupunkia.
6 Og ég mun enn leggja fimmtán ár við aldur þinn, og ég mun frelsa þig og þessa borg af hendi Assýríukonungs, og ég mun vernda þessa borg, mín vegna og vegna Davíðs þjóns míns."
Katso, minä lisään sinulle ikää viisitoista vuotta;
Sjá, ég vil enn leggja fimmtán ár við aldur þinn.
Hän on el-aurialainen, ikää yli 300 vuotta.
Hann er af El-Aurían Ūjķđinni, yfir 300 ára gamall.
Kapteeni Walker otti heidät, joilla ikää ja voimaa kävellä.
Walker valdi ūá sem voru nögu reyndir til ađ ferđast langt í burtu.
Meillä on jo ikää ja haluamme sitoutua... mutta se ei meinaa onnistua.
Komin á ákveđinn aldur, viljum festa ráđ okkar og gengur ūađ ekki vel.
23 Sentähden hänen vanhempansa sanoivat: ”Hänellä on kyllin ikää, kysykää häneltä.”
Fyrir því sögðu hans feðgin: „Hann er nógu gamall, spyrjið hann að.“
Sen pitäisi käyttää nainen, jolla on ikää 23 vuotta tai vanhempi.
Það ætti að vera notað af konu sem hefur Aldur: 23 ára eða eldri.
Pian huomasin kuuluvani 30 vuoden ikää lähestyviin naisiin, joiden kehot olivat luhistumassa.
Fljótlega myndaðist hópur kvenna á þrítugsaldri sem voru að missa heilsuna.
Ja minä lisään sinulle ikää viisitoista vuotta. Ja minä pelastan sinut ja tämän kaupungin Assurin kuninkaan käsistä. Minä varjelen tätä kaupunkia itseni tähden ja palvelijani Daavidin tähden.`"
Og ég mun enn leggja fimmtán ár við aldur þinn, og ég mun frelsa þig og þessa borg af hendi Assýríukonungs, og ég mun vernda þessa borg, mín vegna og vegna Davíðs þjóns míns."
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.
Sentähden hänen vanhempansa sanoivat: "Hänellä on kyllin ikää, kysykää häneltä".
Vegna þessa sögðu foreldrar hans: "Hann hefur aldur til, spyrjið hann sjálfan."
0.86625909805298s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?