Übersetzung von "steckt" in Bulgarisch


So wird's gemacht "steckt" in Sätzen:

Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
Безумието е вързано в сърцето на детето, Но тоягата на наказанието ще го изгони от него.
Da sprach er zu seinen Knechten: Seht das Stück Acker Joabs neben meinem, und er hat Gerste darauf; so geht hin und steckt es mit Feuer an.
Затова, каза на слугите си: Вижте, Иоавовата нива е близо до моята, и там има ечемик; идете запалете го.
In jedem einzelnen von uns steckt ein wahrer, authentischer Schwung.
Всеки от нас има своя истински, автентичен замах.
Das klingt gut, aber soweit ich weiß, steckt noch jemand in dem Anzug.
Чудесно. Последно си спомням, че имаше човек в него.
Ich weiß nicht, wo er steckt.
Всъщност не съм сигурна къде е.
Ich glaube, da steckt mehr dahinter.
Мисля, че е по-дълбоко от това.
Rocky Balboa steckt Dragos härteste Schläge ein.
До тук Роки Балбоа успешно поема ударите на Иван Драго.
Ich frage mich, wo er steckt.
Чудя се къде ли се изгуби...
Ich will wissen, wer dahinter steckt.
Искам да зная кой е виновен.
Wer immer dahinter steckt, kontrolliert auch Kyle Singer.
Този, който е пратил това съобщение контролира Кайл Сингър.
Dort, am Ende der Welt, bist du nicht der, als der du geboren wurdest, sondern der Mann, der wirklich in dir steckt.
Taм, нaкpaй cвeтa, ти нe cи тaкъв, кaкъвто cи ce родил, a кaкъвто cи вътрe в ceбe cи.
Ich habe Beweise, die eindeutig zeigen, wer hinter den heutigen Ereignissen steckt.
Имам доказателство кой стои зад всичко, което се случи днес.
Ich denke, da steckt mehr dahinter.
Мисля, че има повече в цялата работа.
Und obwohl uns Welten trennen, so steckt, wie bei uns, mehr in ihnen, als man auf den ersten Blick sieht.
Въпреки, че ни делят светове, също като нас, зад външността им се крие нещо повече.
In Euch steckt mehr, als man auf den ersten Blick sieht.
В теб има повече от това, което се вижда на пръв поглед.
Hast du mir geholfen, weil es deiner persönlichen Moral entspricht oder steckt da noch mehr dahinter?
Помогна ми, защото така трябваше или заради още нещо?
Wann hatten Sie vor mir zu sagen, dass Ihre Mutter hinter der ganzen Sache steckt?
Кога смяташе да ми кажеш, че майка ти стои зад всичко това?
Davon steckt bereits genug in Ihnen.
Вече има достатъчно отрова във Вас.
Es steckt viel mehr in dir, als du glaubst.
У теб има много повече, отколкото подозираш.
Aber was, wenn mehr dahinter steckt?
А ако има нещо повече от това?
Es steckt mehr in Ihnen, als man so denkt, nicht wahr?
Нещо повече си, от това което изглеждаш, нали?
Sie töten uns alle... und er steckt hinter allem!
Ще ни избият и той стои зад всичко!
Der vorherige Vizepräsident Alvin Hammond... steckt sicher als neuer oberster Dienstherr dahinter.
Бившият вицепрезидент Хамънд явно влиза в ролята на върховен главнокомандващ.
Ein Granatensplitter der Mudschaheddin steckt noch in meiner Hüfte.
И до ден-днешен имам шрапнел от граната в бедрото си.
Die Glühbirne steckt in ihrem Mund, Jack!
Завирам крушката в устата й, Джак.
Die Regierungen und Geheimdienste auf der Welt arbeiten zusammen,... um die Person zu finden, die hinter den Entführungen steckt.
Правителствата и силите за сигурност, по целия свят работят заедно, да открият кой стои зад тези отвличания.
Erst seit kurzem, Faden steckt noch.
Съвсем пресен, още е с конци.
Was steckt alles in dem Vieh?
Какво се прави с това нещо?
Ich weiß, warum sie nicht gesagt haben, was alles in ihr steckt.
Сега знам вече защо са го направли.
Ich denke, hinter Mr. Talbot steckt mehr, als man glauben möchte.
Миля че има повече около г-н Талбът, отколкото се вижда.
Der Vater aber sagte zu seinen Knechten: Holt schnell das beste Gewand und zieht es ihm an, steckt ihm einen Ring an die Hand und zieht ihm Schuhe an.
15:22 Но бащата рече на слугите си: Скоро изнесете най-хубавата премяна и облечете го, и турете пръстен на ръката му и обуща на нозете му;
Wenn man einen Gedanken nicht denken kann, steckt man fest.
Ако не можете да измислите някаква мисъл сте загубени.
Und darum ist das eine Sache, die in meinem Charakter schon lange Zeit steckt.
И това е нещо, което е част от характера ми от много време.
Aber bevor ich Ihnen zeige, was in der Verpackung steckt, möchte ich Ihnen sagen, dass es einige ganz unglaubliche Dinge für Sie tun wird.
Но преди да ви покажа какво е вътре, ще ви кажа, че ще направи невероятни неща за вас.
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
2.5224947929382s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?