Wenn die Kevin in die Finger kriegen, hat er kein normales Leben mehr.
Ако се доберат до Кевин, той повече няма да има нормален живот.
Jetzt fehlt mir nur noch ein ganz normales Vorstandsmitglied.
Имам нужда от само един обикновен член на комисията.
Regan, denkst du, du wirst jemals ein normales Leben führen können?
Рeгън, мислиш ли, че ще можеш да водиш нормален живот?
Ein Ziel der Therapie besteht darin, dem Kind ein weitestgehend normales Leben zu ermöglichen, damit es sich nicht als Außenseiter fühlen muss.
Една от целите на лечението е да се позволи на децата да водят доколкото е възможно нормален живот, и да считат себе си за не по- различни от връстниците си.
Wenn ich das bedenke, fand ich das schon komisch dass er Zuckerwasser wollte und keine Limonade oder Eiswasser oder Leitungswasser oder normales Wasser.
Спомням си го съвсем точно. Помислих си, че е странно да ме моли за вода със захар, а не за лимонада или вода с лед или обикновена вода вода от чешмата.
Ich hab' es Truman ermöglicht, ein normales Leben zu leben.
Дадох на Труман шанс да заживее нормален живот,
Er war ja nicht irgendwas Normales, wie ein Kommunist oder Anarchist.
Не е някой нормален човек например социалист или анархист...
Willst du kein normales Leben führen?
Не искаш ли да живееш нормален живот?
Der Wunsch, wieder ein normales Leben zu führen.
Иска да се върне към нормален живот.
Ich war auf dem Weg zurück zur Station... normaler Tag, normales Leben.
Връщах се към управлението. Нормален ден в нормалния ми живот.
Sie bekommen kein normales Gehalt, dafür aber einen Bonus.
Няма заплата, но ще има премия.
Peter, wir können dir helfen, in ein normales Leben zurückzukehren.
Питър, можем да ти помогнем да си върнеш нормалния живот.
Habt ihr wirklich geglaubt, ihr zwei könntet ein normales Leben führen?
Наистина ли мислехте, че ще имате нормален живот?
Bruce, mach mich nicht zu deiner einzigen Hoffnung auf ein normales Leben.
Брус, не ме превръщай в единствената ти надежда за нормален живот.
Ein Schwulenbier für meinen schwulen Freund und ein normales für mich, weil ich normal bin.
Гейска бира за гейската ми дружка и една нормална за мен, защото съм нормален
Ich weiß nicht, warum du kein Bild malen kannst wie ein normales Kind.
Не знам защо не можеш да рисуваш като нормалните деца.
Ich wollte, dass du eine Chance auf ein normales, glückliches Leben hast.
Трябваше да ти дам възможност за нормален, щастлив живот.
Ja, wusste ich, und ich hielt das für ein unglaublich normales Verhalten.
Да, знам, и помислих това за напълно нормално поведение.
Als sie mir erzählten, dass ich der Avatar bin, haben sie gesagt, dass ich nie ein normales Leben, nie eine Familie haben würde, dass das unvereinbar wäre mit den Verpflichtungen des Avatars.
В деня, в който ми разкриха, че съм Аватарът, казаха, че никога няма да имам нормален живот, семейство. Казаха, че не е съвместимо със задълженията на Аватара.
Tut mir leid, aber hier geht es nicht um normales Kidnapping.
Съжалявам, че не се отнасяме като към отвличане.
Er hat normales Bettzeug, aber keine Nachttische.
Има нормални чаршафи, но не и шкафчета.
Sie haben gesagt, David Selznick, Sohn von Einwanderern, hat Jennifer Jones geheiratet, ein normales Mädchen aus Oklahoma, weil in Amerika Menschen jeder Herkunft und Schicht... zusammenkommen und ihr Glück verwirklichen können.
Ти ми каза, че Дейвид Селзник, син на емигранти, се е оженил за Дженифър Джоунс, любимката на Америка, защото в САЩ всички раси и всички класи могат да се срещнат и да използват своите възможности.
Ja, ein normales Leben. Also halt dich da raus, bitte.
Да, нормален живот, така че не се намесвай.
Ein ganz normales Mädchen auf der Highschool.
Една най-обикновена гимназистка. Ей, как си?
Ihr könntet ein normales Leben führen, wie wir alle.
Може да имате нормален живот като всички останали.
Nein, ich würde das nicht als normales Host-Verhalten beschreiben.
Не, не бих определила това поведение на хоста за нормално.
Wir hätten genug Zeit gehabt, könntest du Fahrrad fahren wie ein normales Kind.
Щяхме да дойдем навреме, ако можеше да караш колело!
Ein Hörgerät wird Ihr normales Gehör nicht wiederherstellen.
Слуховият апарат няма да възстанови нормалното ви слуха.
Es kostet einen Radiologen Jahre spezieller Ausbildung, um ein Experte darin zu werden, ein normales anatomisches Detail von einem besorgniserregenden zu unterscheiden.
На рентгенолозите са необходими години на специално обучение, за да станат експерти в различаването на нормални анатомични детайли от тревожни открития.
Einfach ein normales Stück Papier mit ein bisschen Druckerfarbe darauf.
Просто обикновено парче хартия с малко мастило върху него.
Eines Tages lebst du dein normales Leben, du planst auf eine Party zu gehen, du bringst dein Kind zur Schule, du holst dir einen Zahnarzttermin.
Един ден от нормалния ви живот, планирате да отидете на парти, завеждате децата на училище, уговаряте среща със зъболекар.
Von außen sah es aus wie so ein normales kleines Ding, das man in modernen westlichen Krankenhäusern finden kann.
Отвън изглежда като нормално малко нещо, което можете да намерите в модерна, западна болница.
1.9109959602356s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?