Wurde die Konformität der Funkanlage mit den geltenden Anforderungen im Rahmen dieses Konformitätsbewertungsverfahrens nachgewiesen, stellt der Hersteller eine EU-Konformitätserklärung aus und bringt das CE-Zeichen an.
Когато съответствието на радиосъоръженията с приложимите изисквания е доказано от такава процедура за оценяване на съответствието, производителите изготвят ЕС декларация за съответствие и нанасят маркировката „СЕ“.
Der Zusammenhang zwischen einem hohen Body-Mass-Index und Erkrankungen des Herz-Kreislauf-Systems wurde nachgewiesen.
Доказана е връзката между висок индекс на телесна маса и заболявания на сърдечно-съдовата система.
Wie immer kann niemandem etwas nachgewiesen werden aber ich warne dich als dein guter Freund und einziger Mensch in diesem elenden Revier der dich vor dir selber retten will.
Нищо не може да се докаже, както обикновено. Предупреждавам те, малки Алекс, тъй като съм ти добър приятел, единственият човек в този гнил град, който иска да те спаси от самия теб!
An den Nasenlöchern wurden Blütenpollen nachgewiesen.
А по ноздрите й откривам следи от цветен прашец.
Das wurde unabhängig als ein Gasleck nachgewiesen, ihre Ehren.
От независим източник бе обявено за теч на газ, Ваша Чест.
Erstens, der Heckenschütze wird festgenommen, oder zweitens, es wird zu unserer Zufriedenheit nachgewiesen, dass er die Gegend verlassen hat, und es sicher ist, den Raum zu verlassen.
Първо, снайперистът е задържан, или второ, установим, че е напуснал околността и е безопасно да се напусне стаята.
Er wurde beim Fünftplatzierten nachgewiesen, Fonzarelli.
Веществото е открито в резервоара на Фонзарели.
Im Blut wurden Lysergsäure und Methamphetamin nachgewiesen.
Открихме след от метамфетамини и лизергинова киселина.
Harnes Mitwirkung konnte nicht nachgewiesen werden, aber er wurde entlassen, weil er...
Няма нищо доказано, но е хванат да...
Die Verträglichkeit dieses Tierarzneimittels bei trächtigen oder laktierenden Hündinnen wurde nicht ausreichend nachgewiesen.
При бременни и лактиращи кучета (кучки), безопасността на ветеринарномедицинския продукт не е установена напълно.
Es wurde nachgewiesen, dass Träger von diesen Nationen sind am zuverlässigsten.
Това действително е било доказано, че превозвачи от тези народи са най-надеждни.
Der Beginn der Immunität gegen Rhinotracheitisvirus, Calicivirus, Chlamydophila felis und Panleukopenievirus wurde 1 Woche nach erfolgter Grundimmunisierung und gegen felines Leukämievirus 2 Wochen nach der Grundimmunisierung nachgewiesen.
Изграждането на имунитет се демонстрира 1 седмица след началния ваксинационен курс за ринотрахеит, калицивироза, и панлевкопения и 2 седмици след началния ваксинационен курс за котешка левкемия.
a) Es wird nachgewiesen, dass eine Beseitigung technisch nicht machbar ist, da die verfügbaren Beseitigungsmethoden in der Umgebung, in der sich die invasive gebietsfremde Art etabliert hat, nicht angewendet werden können;
доказано е, че ликвидирането е технически неосъществимо, тъй като съществуващите методи за ликвидиране не могат да бъдат приложени в околната среда, в която е установен инвазивният чужд вид; б)
Wurde mit diesem Verfahren nachgewiesen, dass das Gerät den anwendbaren Anforderungen entspricht, stellen die Hersteller eine EU-Konformitätserklärung aus und bringen die CE-Kennzeichnung an.
Когато съответствието на един продукт с приложимите изисквания за достъпност е доказано от такава процедура, производителите изготвят ЕС декларация за съответствие и нанасят маркировката „СЕ“.
Falls von Ihnen verlangt, kann die Information auch mündlich erteilt werden, sofern Ihre Identität als betroffenen Person in anderer Form nachgewiesen wurde.
Когато субектът на данни подава искане в електронна форма, информацията се предоставя в електронна форма, освен ако субектът на данни не е поискал друго.
Der Beginn der Immunität wurde 3 Wochen nach der erfolgten Grundimmunisierung nachgewiesen.
Вещество: Начало на имунитета: 15 дни след началната ваксинация.
Es ist nicht bekannt, ob der Wirkstoff Diclofenac ist in der Muttermilch nachgewiesen.
Не се знае дали БИОЛИН се екскретира с майчиното мляко.
e) zur Zufriedenheit der zuständigen Aufsichtsbehörde nachgewiesen haben, dass ihre Aufgaben und Pflichten nicht zu einem Interessenkonflikt führen.
д) демонстрират в задоволителна степен пред компетентния надзорен орган, че задачите и задълженията им не водят до конфликт на интереси.
den Ruinen von, sagen wir London in 1945 oder Berlin gewesen wären, und Sie hätten gesagt: "In 60 Jahren von jetzt an wird dies der friedlichste, wohlhabendste Teil des Planeten sein", hätten die Menschen sie für nachgewiesen verrückt gehalten.
сред руините, да кажем, на Лондон през 1945 г., или в Берлин, и кажете: "60 години по-късно това ще бъде най-мирното, проспериращо място на планетата", хората биха решили, че вие не сте в ред.
Rob van Lier hat jedoch kürzlich nachgewiesen, dass das nicht stimmt.
Но Роб Ван Лиър наскоро показа, че не е.
Aber man hat nicht nachgewiesen, dass das an dem neuralen Simulator liegt, der Ihren eigenen Körper simuliert und diesen Sinn abzieht.
Но не е било показвано, че това е защото имате нервен стимулатор, симулиращ вашето тяло и премахващ това усещане.
die ich gerade erst entdeckt habe, wurde nachgewiesen, dass sie sowohl Krankheitserreger abwehrt, als auch für einen guten Atem sorgt.
Казва се БЛИС и е доказано, че той не само отпъжда патогените, но и ви дава добър дъх.
Sie wurde in über 400 empirischen Studien nachgewiesen.
доказан в над четиристотин емпирични проучвания.
Die Theorie hinter dieser Verzerrung, die in den 400 Studien nachgewiesen wurde, wird die "Terrormanagement-Theorie" genannt, und die Idee dahinter ist recht einfach.
Теорията за този наш предразсъдък, доказан в над 400 проучвания, се наричa теория за управлението на страха, а идеята й е простичка.
Bei Menschen haben wir das noch nicht nachgewiesen, aber das ist vielleicht nur eine Frage der Zeit. (Lachen) Mikroben führen unzählige Funktionen aus. Sie unterstützen unsere Verdauung,
Все още не сме открили това при хората, но е само въпрос на време преди да го разберем. (Смях) Микробите изпълняват широк диапазон от функции.
Im Labor haben wir nachgewiesen, dass wenn die Fähigkeit des adulten Gehirns im Hippocampus neue Nervenzellen zu produzieren geblockt wird, auch manche Gedächtnisfähigkeiten geblockt werden.
В лабораторията сме показали, че ако блокираме способността на възрастния мозък да създава нови неврони в хипокампуса, блокираме и определени способности за запаметяване.
Ich habe keine Zeit, über die Vorteile von pflanzlicher Kost zu sprechen, aber das ist nachgewiesen – und ich möchte das ganz deutlich machen – es sind nicht Bestandteile der Pflanzen, es sind die Pflanzen an sich.
Сега, няма време да говорим за ползите от яденето на растения тук, но доказателството е, че растенията... и искам да съм ясен... не съставките в растенията, а самите растения.
Es ist eindeutig nachgewiesen, dass Pflanzen unsere Gesundheit fördern.
Има много ясни доказателства, че растенията допринасят за здраве.
0.5373170375824s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?