Sir? Zwei Flieger im Landeanflug sind auf Kollisionskurs.
Сър, траекториите на два от самолетите се пресичат.
Der Kurs bringt den Asteroiden auf Kollisionskurs mit Daran V.
Тази му траектория ще го разбие право в Даран 5.
Das ist kein Planet, es ist ein Raum- schiff auf Kollisionskurs mit Daran V.
Това не е планета, а кораб. Ще се разбие в Даран 5.
Immer noch auf Kollisionskurs mit Daran V.
Все още пътува срещу Даран 5.
Wir sind noch immer auf Kollisionskurs.
Все още е с курс на сблъсък.
95 km entfernt, konstanter Kurs, auf Kollisionskurs.
Капитане! Радарът показва, че има нещо на юг от нас.
Mr Crusher, wir gehen auf Kollisionskurs mit dem Borgschiff.
Г-н Кръшър, въведете курс на сблъскване с Боргите.
Ich programmiere einen Kollisionskurs, aber das Leitsystem ist ausgefallen.
Фиксирам курс за сблъсък, но насочващата система не работи.
Der Asteroid zerbricht in Stücke, ist aber noch auf Kollisionskurs mit dem Planet.
Астероидът се разпада, но повечето от отломките все още се движат срещу планетата.
Ein Schiff nähert sich auf Kollisionskurs.
Приближава ни кораб. Опасен курс точно към нас.
Vor einem Jahr war ein Asteroid auf Kollisionskurs mit der Erde.
Да, сър. Преди година открихме, че астероид се е насочил към Земята.
Der Asteroid war von Anubis absichtlich auf Kollisionskurs geschickt worden.
Астероидът е бил нарочно поставен на курс към Земята от Анубис.
Manchmal sind wir auf einem Kollisionskurs, ohne es zu wissen.
Понякога ни е писано да имаме проблеми, но просто не го знаем.
Ich kann nur hoffen, dass alle ihre Versicherungen bezahlt haben, denn es sieht so aus, als befänden wir uns auf Kollisionskurs.
Дано вашата политика не е на власт, защото сменяме курса.
Botschafter Spock, Sie sind auf Kollisionskurs.
Посланик Спок, курсът ви води към сблъсък.
Fraga ging auf Kollisionskurs mit der Regierung.
Стратегията на Фрага бе да събори правителството.
Ihre Astronomen hatten vorhergesagt, dass sich der Planet auf Kollisionskurs mit der Erde befindet.
Астрономите им предсказали, че Земята ще се сблъска с Луната.
Sag Galvin, dass sich auf dem Hauptgleis zwei Männer auf Kollisionskurs befinden.
Кажете на Галвин, че на жп линията по пътя на нашия влак има друга композиция.
Er verstand damals schon, dass sich die Gesellschaft auf Kollisionskurs mit der Natur und sich selbst befand - unhaltbar auf jeder Ebene, und wenn sich die Dinge nicht ändern würden, würden wir uns auf die eine oder andere Weise selbst zerstören.
Тогава той разбрал, че обществото е на път да катастрофира с природата и със себе си - защото е неустойчиво, както и че ако нещата не се променят, ще се самоунищожим, по един или друг начин.
Die Erde ist auf Kollisionskurs mit diesem anderen Planeten, und das ist es, wo sie all die reichen Leute hinschicken, wenn es losgeht.
Земята ще се сблъска с друга планета и там изпращат богатите да се спасят.
Unglücklicherweise, sie sind sie auf Kollisionskurs.
За съжаление те не подозират нищо.
Sir, Kirk ist auf Kollisionskurs auf.432!
Кърк ще се сблъска по курс 432!
Wir sehen, dass sie auf Kollisionskurs damit sind und wir können uns nur auf den Aufprall vorbereiten.
Те са в сблъсък с него, Всичко което можем да направим е да се подготвим за cблъсък
Jetzt haben sie die Wirtschaft zerstört und uns auf einen Kollisionskurs mit China gebracht.
Те съсипаха икономиката ни и влошиха отношенията ни с Китай.
Ich nehme an, es könnte damit enden, dass er auf Kollisionskurs mit der Erde geht und das Leben zerstört, wie wir es kennen.
Би могло да се окаже, че идва насам и да затрие познатия живот на Земята.
Ich bringe uns auf Kollisionskurs mit dem Torpedo.
Насочвам ни към сблъсък с торпедо
Nähert sich auf Kollisionskurs mit der ISS,
Лети по траектория на сблъсък с МКС.
Während Globalisierung und technologischer Fortschritt uns auf Kollisionskurs mit einer integrierten Zukunft bringen, warnt Ian Goldin davor, dass wahrscheinlich nicht alle Menschen gleich stark profitieren.
Докато глобализацията и технологичният напредък бързо ни водят към ново интегрирано бъдеще, Иън Голдин предупреждава, че това може да не е от еднаква полза за всички хора.
Intelligentes Frühwarnsystem mit Lichtblick: Sobald das Ferninfrarotlicht Fußgänger oder größere Tiere auf Kollisionskurs in der Dunkelheit erfasst, richtet das System zwei separat steuerbare Dynamic Light Spots auf sie, ohne unangenehm zu blenden.
Интелигентна система за ранно предупреждение: когато инфрачервената камера разпознае пешеходци или по-големи животни по вашия курс в тъмнината, тя насочна два отделно контролирани динамични светлинни лъчове към тях, без да ги заслепява неприятно.
Auf jeder der gegnerischen Seiten gibt es einen besonderen Helden, und beide befinden sich auf einem Kollisionskurs, der über ihr Schicksal und das Schicksal ihrer Familien, ihres Volkes und ihrer Heimat entscheiden wird.
Двама герои, биещи се на противникови страни, влизат в сблъсък, който ще реши съдбите на всички!
Wir können den Kollisionskurs stoppen auf dem sich 50% des Planeten -- die Hohe See -- befindet.
Можем да спрем сблъсъка на 50 на сто от планетата с открито море.
Stellen Sie sich einen gewaltigen Asteroiden vor auf Kollisionskurs mit der Erde.
Представете си гигантски астероид на път да се сблъска със Земята.
Ich hatte mich auch endlich damit abgefunden, dass meine beiden Kulturen nicht auf Kollisionskurs sein mussten, sondern einen Raum bildeten, in dem ich meine eigene Stimme fand.
Бих искала също така, накрая да се съглася с факта, че моите две култури не трябваше да се сблъскват, но в замяна се превърнаха в мястото, където намерих моя глас.
1.10799908638s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?