Nett, dass Sie sich vergewisserten, dass die Klingel funktioniert.
Благодаря, че провери дали звънецът работи.
Beim heiligen Christkind, wer auch immer auf meine Klingel haut, sollte besser verschwunden sein, bis ich da bin, weil ich ihm die Eier abreißen werde.
Малък сладък Исусе. Който и да се ебава с този звънец, по-добре да си е бил камшика като изляза или ще му откъсна топките.
Susan glaubte, in der Ferne eine Klingel zu hören.
В далечината, Сюзън, чу тревожни звънчета.
(Catherine liest) Es war dunkel geworden, und noch bevor die Klingel hell ertönte, wusste Kelly, dass es der Doktor ist.
"Нощта се спусна. И даже преди да се звънне на звънеца Кели вече знаеше, че това би трябвало да е доктора.
Ich frage mich, wie man die Klingel an diesem Ding austauscht.
Чудя се как се сменя мелодията за звънене на това нещо.
Ich klingel an der Tür, sie macht auf, ist überrascht, dann sauer, aber ich sage ihr dann, wie sehr ich sie liebe und sie vermisse.
Да почукам на вратата, а тя да ми каже, че е изненадана и ядосана. А аз ще й кажа колко я обичам и колко ми липсва.
Ich flehe dich an Calculon, klingel nicht an dieser Haustür.
Умолявам те, Калкулон, не звъни на звънеца:
Hey, jederzeit wenn du reden musst, klingel einfach... und warte.
Всеки път като се нуждаеш от разговор ми звънни на вратата... И чакай.
Ich bin nach Hause ohne geläutet zu haben, weder die metaphorische, noch die richtige Klingel.
Прибрах се, без дори да звънна на буквално или образно нареченият звънец.
Vielleicht hat er die Klingel nicht gehört.
Може да не е разбрал, че влакът тръгва.
Ich könnte eine Klingel drauf legen.
Мога да го сменя за камбанка.
Nimm einfach das Kettchen, klingel an der Tür, und sag, "Happy Birthday, das ist von Onkel Charlie", und komm wieder zurück.
Вземи гривната, звънни на звънеца, кажи "честит рожден ден, това е от чичо Чарли" и си тръгни.
Er sagte: "Jetzt geh hoch und klingel an der Tür für mich."
Каза ми "Сега се качи там и звънни на звънеца вместо мен."
Achte auf die Klingel, falls noch Kinder vorbeikommen.
Ослушвай се за ловци на бонбони.
Meine eigenen Worte klingeln mir im Kopf, wie eine Klingel in einem Kopf.
Моите собствени думи отекваха в главата ми като камбана вътре в глава.
Mein Fahrrad war blau und hatte eine Klingel.
Моето колело е синьо и си има малко звънче.
Klingel mein Telefon einmal für "ja" zweimal für "Nein".
Звънни ми на телефона, веднъж за "да" и два пъти за "не".
Ihr habt zehn Sekunden, nachdem ihr die Klingel betätigt.
Имате 10 секунди след като удари звънеца.
Auf der Klingel soll Thompson stehen.
Трябва да пише Томпсън на звънеца.
Mir hat ein Brandermittler mal gesagt, wenn es nach Gas riecht, darfst du nicht mal die Klingel berühren.
Знаеш ли, един следовател по пожарите ми каза, ако подушиш газ, дори не пипай звънеца.
An manchen Tagen will ich einfach nur einen Vorschlaghammer auf diese Klingel hauen.
Някои дни, просто искам да взема чук за тази камбана.
Die Klingel, die man benutzt, um andere zu warnen.
С Ви обръща внимание на хората.
Das bedeutet, das sind die Leute, mit denen du abhängen musst, um weiter die kleine Klingel an ihrem Fahrrad zu sein, Mann.
Ще трябва да те вземат със себе си да остане тембъра на колелото си.
Ich streiche gerade und habe die Klingel nicht gehört.
Оправях вътре. Бях със слушалки и не чух звънеца.
Ich habe nichts gehört, ist die Klingel kaputt?
Не съм чула, сигурно е счупен.
Wir müssen die richtige Klingel erwischen.
Ние трябва да звъннем на звънеца.
Wenn das Baby irgendwas in der Nacht braucht, läute die Klingel am Bett.
Ако бебето иска нещо през нощта, използвай звънеца до леглото.
Ein Typ gab mir zehn Dollar, damit ich klingel und das für Sie abspiele.
Виж, пич, някакъв тип ми даде десет долара за да звънна - и да пусна това.
Die Klingel läutet Runde zwei ein?
И аз така мисля. Втори рунд.
Wenn es auf Josie Zumwalt eine elf Stunden Uhr geben würde, dann hat die Klingel gerade geläutet.
Ако Джоси е имала 11 часа аванс, те току що изтекоха.
2.0574450492859s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?