Ich schaffe in deiner Wohnung Ordnung, kaufe ein, wasche deine Klamotten.
Ще ти чистя дома. Ще ходя да пазарувам. Ще ти пера дрехите.
In diesen Klamotten gehst Du nicht
Не може да отидеш облечен така.
Lass uns die nassen Klamotten ausziehen.
Хайде да свалим тези мокри дрехи.
Oder glaubst du, ich wollte in den Opa-Klamotten zurück?
Да не мислиш, че ще се върна в тоя костюм?
Mach dir ruhig was vor, mit deinen weichen Klamotten und Handlangern.
Върви да си статист на оня клоун! - Не говори така!
Kann ich mich wenigstens mit Klamotten auf dich legen?
Тъй че, може би само малко да се помачкаме през дрехите?
Geld für Klamotten und Miezen ist immer da, aber nicht fürs Essen.
Bинaги дaвaт пaри зa мaцки и пиячкa, но никогa зa хрaнa.
Nein, ihr gefielen nur ihre Klamotten nicht.
Не, не, не! Тя просто не хареса тоалета си.
Ihr gefielen nur ihre Klamotten nicht.
Тя просто не хареса тоалета си.
Der Hitzestrahl zerstört den Körper, so dass nur Klamotten übrig bleiben.
Както знаем това оръжие унищожава тялото и оставя само дрехите.
Weißt du, die Andy, die ich kenne, ist unsterblich in Nate verknallt... sie kommt immer fünf Minuten zu früh... und hält Kaufhaus-Klamotten für Haute Couture.
Онази Анди, която познавам, е лудо влюбена в Нейт, никога не закъснява и се облича с конфекция.
Es ist mir egal, dass du deine Klamotten im Internet ausgezogen hast.
Не ми пука, че си се събличала в Интернет.
Niemand trägt gern Klamotten in der Öffentlichkeit, aber das Gesetz will es so.
Хлапе, никой не обича да носи дрехи навън. Но такъв е законът.
Hast du wenigstens meine Klamotten dabei?
Сети ли се да ми донесеш дрехи?
Nun, ich seh dich jeden Tag im Hof, wie du deinen amerikanischen Sport spielst und deine amerikanischen Klamotten trägst.
Не помня да си казал една дума на испански откакто си дошъл.
Wenn es der richtige ist, schick ich euch mollig warm in trockenen Klamotten nach Hause.
И ако името е правилно... Аз ще ви изпратя по домовете с чисти и сухи, нови дрехи.
Du darfst jetzt gerne gehen, damit ich meine Klamotten wiederanziehen kann.
Имах предвид да изчезваш, за да си облека отново миризливите дрехи.
Wo zum Teufel sind meine Klamotten?
Къде по дяволите всичко е изчезнало?
Vielleicht können wir nächstes Mal ohne Klamotten rumrubbeln.
Може би другия път... ще се натискаме без дрехи.
Und was sind das für Klamotten?
Какви са тези дрипи на теб?
Man fesselt jemanden, nimmt einen Dolch und ein paar schräge Klamotten.
Връзваш някого за камък, уреждаш се с кама и хубава роба.
Hast du extra Klamotten dabei, wie ich's dir gesagt habe?
Взе ли си чисти дрехи, както ти казах?
Willst du nicht jeden Tag in hautengen Klamotten rumlaufen und dich von allen anbeten lassen?
Не искаш ли всеки ден да носиш прилепнали дрехи, знаейки, че всички те боготворят?
Nur weil du unsere Klamotten trägst, heißt das nicht, dass du dazugehörst.
Това, че се обличаш като нас, не значи, че може да си една от нас.
Wir haben uns in unsere schicksten Klamotten geworfen, wie jedes Jahr, um zu morden und unsere Seelen zu reinigen.
Погваме най-ужасяващите хора. Както правим всяка година. Готови да насилваме и разрушаваме, за да пречистим душите си.
Ich will sagen, dass Ihr Gesicht und was unter diesen blöden Klamotten steckt, ja gar nicht so übel ist.
Казвам, че лицето ти и това, което се крие под гадните ти дрехи, не е толкова зле.
Ja, Ihre Referenzen sind sicher beeindruckend, genau wie Ihre Klamotten.
Сигурно досието ти е впечатляващо. Също като тоалета.
So wie jeder Second-Hand Händler für Klamotten und Lederware den ich heute angerufen habe.
Като всеки магазина за вещи втора ръка на които се обадих днес.
Komm, ich besorg dir trockene Klamotten, Kamerad.
Ще ти дам сухи дрехи, мъжки.
Du ließt mich meine Haare färben, ihre Klamotten tragen, du ließt mich wie sie laufen, wie sie reden.
Ти ме накара да си боядисам косата, да нося нейните дрехи, да ходя като нея, да говоря като нея.
Und deine Frau war heute im Carrera 11, um Klamotten zu kaufen.
А жена ти беше на ул. "Карера 11" днес и си купуваше дрехи.
Auch, dass du albern aussiehst in den Klamotten?
А казаха ли ти колко си смешен с този екип?
Hast du je den Eindruck, jemand hat plötzlich viel Geld oder ein neues Auto oder Klamotten?
Случва ли се понякога някой колега изведнъж да се опаричи? Да си купи нова кола, скъпи дрехи?
Dann sollten Sie ein paar Models treffen, denn sie haben die dünnsten Beine und das glänzendste Haar und die coolsten Klamotten und sie sind die wegen ihres Aussehens vermutlich unsichersten Frauen auf dem Planeten.
трябва само да се срещнете с група модели, защото те имат най-слабите бедра и най-бляскавата коса и най-готините дрехи, и въпреки това може би те са физически най-несигурните жени на планетата.
0.53165793418884s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?