Die Augen, Ohren, Nasen und Kehlen aller Amerikaner sind auf Ihnen, alle hoffen und beten, dass Sie die Maschine in einem Stück runterbringen.
Очите, ушите и гърлата на всеки американец са върху теб. Всеки се надява и моли да приземиш кораба невредим.
Der Motor klang wie ein Lied aus tausend Kehlen.
Двигателят звучи като хор от хиляди певци.
Es sieht aus, als wären ihre Kehlen.....von innen zerquetscht worden.
Все едно гърлата им са смазани отвътре.
Er könnte uns ebenso gut unsere gottverdammten Kehlen durchschneiden.
Би ни цепнал гърлата посред някоя нощ, все едно, че е на приятна разходка.
Ich dankte Pan für die abgesäbelte Hand. Für diesen prächtigen Haken, mit dem ich Gedärme herausreiße und Kehlen aufschlitzen kann. Der auch häusliche Verwendung fin- det, wie das Kämmen meines Haares.
Благодарих на Питър, че ми отряза ръката и ме дари с тая чудесна кука, за изкормване и рязане на гърла... и други полезни употреби... като ресане на коса.
Spürt ihr das Kratzen in euren Kehlen?
Чувствате ли вече дразненето в гърлата си?
Kopfüber baumelnd auf einem Transport- band werden ihre Kehlen aufgeschlitzt, und sie werden dort gelassen, um bis zum Tod auszubluten.
Окачени надолу с главата, главата им биват прерязвани, и са оставяни да кървят до смърт.
Sie ging von einem Bett zum nächsten... schlitze ihnen die Kehlen auf.
Обиколила от легло на легло... и им прерязала гърлата.
Aufgeschlitzte Kehlen, alles von innen verriegelt.
Прерязани гърла. Къщите били заключени отвътре.
Die Nutten... kurz bevor ich ihre Kehlen durchgeschnitten hab.
Проститутките... точно преди да им прережа гърлата.
Der spaßige Teil war sie aufzuhängen wie Vieh kurz bevor ich ihre Kehlen durchschnitt.
Забавната част беше да ги окачвам като добитък, точно преди да им прережа гърлата.
Aber statt alles gleich zu erledigen, ließen die Russen die Eltern dabei zusehen, wie sie die Kehlen ihrer Kinder aufschlitzten.
Не убиха всички наведнъж. Руснаците накараха родителите да гледат как колят децата им.
Der reißt uns die Kehlen raus, wenn wir ihn nur schief ansehen.
Би ни изтръгнал гръкляните, ако го погледнем накриво.
Ich würde ihnen eher das verseuchte Wasser des Ganges durch ihre Kehlen spülen,... als ihnen diesen Karton voller krebskranker Kühe zu geben, den du Milch nennst.
Предпочитам да им давам вода от канала, отколкото това, което ти наричаш мляко.
Auch wenn ich nichts lieber täte, als euch Idioten die Kehlen aufzuschlitzen,
Въпреки че не обичам нищо повече от това да ви прережа гърлата...
Schlitzt ihre Kehlen auf und brecht ihre Herzen!
Заколете ги и им разбийте сърцата!
Die kippe ich euch in die Kehlen, solltet ihr je wieder euer Zeug in meiner Stadt kochen.
С удоволствие ще ви я изсипя в гърлата, ако отново ви хвана да правите дрога в града ми.
Wir wollen in der Nacht Kehlen durchschneiden und es hochziehen.
Ще изколим пазачите и ще я вдигнем.
"Zwei junge Frauen wurden nahe des Freeways mit herausgerissenen Kehlen aufgefunden."
" Две млади жени са открити близо до магистралата с прегризани гърла".
Du hoffst, dass er nicht der serienmordende Dunkle Druide ist, der die Kehlen von Menschen aufgeschlitzt hat?
Надяваш се да не е сериен убиец който е и тъмен друид. Който разкъсва гърлата на хората? - Да.
Sagten Sie das auch zu Ihrer Mutter und Ihrer Schwester, ehe Sie ihnen die Kehlen durchschnitten?
Това ли каза на майка си и на сестра си, преди да им прережеш гърлата?
Ich bin wie eine fette Ballerina, die skalpiert und Kehlen aufschlitzt!
Аз съм като една дебела балеринка - вземам скалпове и режа гърла.
Wenn das Rohr in die Kehlen geschoben wird, ist zehn Minuten lang die Hölle los.
Вкарваш им тази тръба в гърлото. Следващите десет минути са ад.
Deine Freunde gaben ein gutes Bild mir durchgeschnittenen Kehlen ab.
Приятелите ти бяха красива картинка с прерязани гърла.
Sie kommen und schlitzen die Kehlen unserer Söhne, unserer Frauen auf.
"Те идват също и при вас да убиват жените и децата."
Die wir wieder aufgenommen haben, haben sich ihre Kehlen aufgeschlitzt.
Тези, които приехме обратно са си прерязали гърлата.
Wir haben eine Auswahl von explodierten Bäuchen, aufgerissenen Kehlen, halbierten Körpern, abgekauten Gliedmaßen und so weiter, aber sie haben eine Sache gemeinsam.
Имаме голям асортимент от разпорени стомаси гърлата са разпорени, липсват органи крайниците са на разстояние от телата но имат нещо общо.
Sobald ihr auf diese Schiffe steigt werden sie eure Kehlen durchschneiden und eure Körper auf den Grund des Meeres versenken.
В момента в който стъпите на техните кораби, те ще ви прережат гърлата. и ще изхвърлят телата ви на дъното на морето.
Mit dem Durchschneiden der Kehlen bringt man die Opfer symbolisch zum Schweigen.
Разреза на гърлото е просто символичен жест за заглушаване на жертвата.
Besonders, wenn sein Endakt der Wut es ist, ihre Kehlen durchzuschlitzen.
Особено след като им прерязва гърлата.
Ich bin derjenige, der die Kehlen der Kommunisten aufschlitzt.
Аз съм този, който реже гърлата на комунистите.
Du brichst ausgebildeten Soldaten das Genick, schlitzt ihnen die Kehlen und Bäuche auf wie Wildschweinen und nennst das Frieden?
Счупи вратовете на воините ми, закла ги като диви свине. Това ли наричаш мир?
Glotzt mir weiter auf den Arsch und ich reiß euch die Kehlen raus.
Ако ми зяпате задника, ще ви изтръгна гръкляните.
Ich sage, wir jagen diese Freaks und schlitzen ihnen die Kehlen auf.
Казвам да издирим тези изроди и да им прережем гърлата.
Sie stürmen hier rein, treten uns in die Kehlen und entwenden das Gerät, das die Machtverhältnisse ändern kann.
Нахълтаха тук, сграбчиха ни за гърлото. И откраднаха устройство, способно да устрои световен преврат.
Du könntest mit der besten Klinge eine Reihe Kehlen durchschneiden, von jetzt bis zum Tod deiner Enkel, und nicht halb so viel Blut vergießen wie eine Schusswaffe an einem Tag.
Можеш да прережеш линия от гърла с най-доброто правено острие от сега, докато правнуците ти умрат, и няма да пролееш половината от кръвта, която пистолет ще пролее за ден.
2.8361310958862s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?