Ich mag die Kapitel, wo die Jaudies sich tolchocken ihren hebräischen Vino trinken und mit den Mägden ihrer Frauen ins Bett gehen.
Харесваха ми частите, където евреите си раздаваха удари, после пиеха от еврейското си вино и се завираха в леглото с прислужниците на жените си.
Michaelson, vergessen Sie nicht, Kapitel vier und fünf zu lesen.
Не забравяйте за следващия път - Майкълсън, гл. 4 и 5.
Öffnet die Bücher bei Kapitel 8, dann fangen wir an.
Моля, отворете си текстовете на глава 8. И започваме
Soll ich nur ein blödes Kapitel in deinem Poesiealbum sein... und dann des Weges ziehen?
Искаш да остана само една глава в дневника ти?
Schau doch im Handbuch nach, im Kapitel "Scheisse Situation".
Щом се справи с полицаите, значи ще се справиш и тук.
John, ein 17. Kapitel bei den Korinthern gibt es nicht.
Джон, няма никакъв 17ти акт при Коринтяните.
Die Korinther haben 21 Kapitel in der Bibel in der Hölle.
Коринтяните стигат до 21; виждал съм Библията в ада.
Meine Geschichte ist exakt dieselbe wie eure Geschichte, nur ein Kapitel früher.
Историята ми? Е същата история като вашата, но една глава назад.
Wenn ich mich nicht irre, stammt das aus dem Kapitel im Buch, in dem Odysseus gesagt wird, dass er sich einem Monster stellen muss, bekannt als Scylla.
Ако не греша, това е от онази глава, в която на Одисей му казват, че трябва да се изправи пред чудовището, което наричат Сцила.
Ich rate Ihnen dringend, sich mit dem Kapitel Gegengifte vertraut zu machen.
Това е всичко за този урок.
Morgen Mittag schlagen wir ein neues Kapitel in unserer Geschichte auf.
Утре по обед ще направим първата стъпка към една нова глава на историята.
Selbst wenn sie schon schlief, blieb er noch einige Stunden wach, um das nächste Kapitel zu lernen für den nächsten Tag.
Дори когато тя си легнеше, той оставаше буден още няколко часа, за да научи следващата глава и да й помогне на следващия ден.
So steht es in Kapitel 17. Da liest jemand seinen Jules Verne.
Така пише в 17-а глава. Някой чете Верн.
Holt die Lehrbücher raus, wir beginnen mit Kapitel eins.
Всеки да си извади учебника и да го отвори на първа глава.
Heute werden wir aus den Klageliedern Jeremias lesen Kapitel 2, Vers 2.
Днес ще четем "Плачът на Еремия", глава 2, стих 2.
Dies ist das erste und letzte Kapitel ihrer Geschichte.
Това е първата и последна глава от нейната история.
Ich bin zu dem Entschluss gelangt, dass es vielleicht Zeit wird für ein neues Kapitel.
Стигнах до заключението, че може би е време да отворим нова глава.
Jetzt nehmt eure Geschichtsbücher, wir gehen zu Kapitel 7.
Добре, сега всички отворете учебниците по история на 7 урок.
Denn dieser Scheiß wird wie ein Kapitel in der Bibel sein.
Случилото се ще влезе в Библията.
Ich habe Kapitel 12 "Die Welt auf einem String" durch.
Точно свърших 12-та глава: Светът е низ.
unter Hinweis auf die Charta der Grundrechte der Europäischen Union, insbesondere Kapitel IV (Solidarität),
като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-специално дял ІV от нея (Солидарност),
Kapitel 1 – Das Übereinkommen über die Rechte des Kindes
Какви са правата и отговорностите на децата в училище?
KAPITEL 8 Was ist das Königreich Gottes?
8 ГЛАВА Какво представлява Божието Царство?
KAPITEL 11 Warum lässt Gott Leid zu?
11 ГЛАВА Защо Бог допуска страданията?
Die in den Kapiteln 4 und 5 genannten Rechtsakte sowie die in Artikel 74 genannten Maßnahmen, mit denen die Verwaltungszusammenarbeit in den Bereichen der genannten Kapitel gewährleistet wird, werden wie folgt erlassen:
Актовете, посочени в глави 4 и 5, както и мерките, посочени в член 61 Ж, които осигуряват административно сътрудничество в областите, посочени в тези глави, се приемат:
Möglicherweise müssen wir Ihre personenbezogenen Daten zu den in der Tabelle in Kapitel 4 oben genannten Zwecken an die unten aufgeführten Parteien weitergeben:
Възможно е да споделяме личната Ви информация с други трети страни, например във връзка с възможна продажба или преструктуриране на бизнеса.
Ist seine anschließende Lieferung von Anlagegold gemäß diesem Kapitel von der Steuer befreit, hat der Steuerpflichtige das Recht, folgende Beträge abzuziehen:
Когато извършваната от него доставка на инвестиционно злато е освободена от облагане съгласно настоящата глава, данъчнозадълженото лице има право да приспадне следните:
Ich las ihm ein Kapitel aus Roald Dahls "James und der Riesenpfirsich" vor,
След това му прочетох една глава на Роалд Дал "Джеймс и гигантската праскова".
(Lachen) Ein weiterer schrieb ein ganzes Kapitel darüber, wie er glauben würde, dass es mit Fairness zu tun hätte, wenn das Äffchen mit den Weintrauben diese verweigern würde.
(Смях) Друг написа цяла глава, като каза, че той ще повярва, че маймуните имат чувство на честност, ако тази, която получава грозде, откаже да го изяде.
Nach der Stunde schlug ich das Kapitel im Lehrerhandbuch nach.
Върнах се назад и прегледах учителското издание.
Als diese Experimente zum Abschluss kamen, begann ich mit meinem Buch über Originale. Für mich war es der perfekte Zeitpunkt, mir selbst das Aufschieben beizubringen, während ich ein Kapitel über das Aufschieben schrieb.
По времето, когато правехме тези експерименти, започнах да пиша книга за оригиналите и си помислих: "Сега е точното време да се науча да отлагам, докато пиша глава за прокрастинацията".
Es ist aber ein anderes Kapitel, das einen bleibenden Eindruck hinterlassen sollte.
Но една друга глава в книгата може би ще има по-дългосрочно въздействие.
Wenn er im Sommer in Betrieb genommen wird, wird der LHC ganz sicher das nächste Kapitel in diesem Buch schreiben.
ГАУ със сигурност, когато бъде включен през лятото, ще допише следващата глава от тази книга.
Ihr werdet das nächste Kapitel in der Geschichte schreiben.
Вие ще напишете следващата глава от историята.
1.0274729728699s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?