Übersetzung von "interessierst" in Bulgarisch


So wird's gemacht "interessierst" in Sätzen:

Ich dachte, du interessierst dich wieder für das Leben.
Не каза ли, че отново цениш живота?
Wenn Du Dich für Rumänien interessierst, reise per Bus in diese Städte
Ако се интересуваш от Словения, пътувай до тези градове с автобус
Warum interessierst du dich so für Ashley und Miss Melanie?
Какво толкова те интересуват Ашли и г-ца Мелани?
Ich denke, ich weiß nicht, warum du dich plötzlich für Fossilien interessierst.
Мисля си, откъде този внезапен интерес към вкаменелостите.
Du interessierst dich für das Unbekannte,... das Geheimnisvolle, das Unerklärbare.
Интересуваш се от непознатото, тайнственото, необяснимото.
Warum interessierst du dich für Kate Libby?
Какъв е този интерес към Кейт Либи?
Ich fühle mich geehrt, dass du dich für meine Arbeit interessierst.
Наистина съм поласкан, Звездичке, че прояви интерес към работата ми.
Warum interessierst du dich für mich?
Какво толкова ти харесва у мен?
Interessierst du dich jetzt für Sterne?
Сега от звезди ли се интересуваш?
Meine Freunde fragen mich, "Wieso interessierst du dich so... für ein so rückständiges, schäbiges, mickriges Land?"
Приятелите ми ме питат: "Паскал, защо си толкова заинтересован... за тази изостанала, грозна, малка държавица?"
Du interessierst dich nur für meine Gedanken.
Искаш ме само заради ума ми.
Beerdigungen, ist das alles, wofür Du Dich interessierst, Bill?
Само за погребения ли мислиш, Бил?
Seit wann interessierst du dich für Meteoritenopfer?
Откога стана защитник на заразените с метеорити?
Du interessierst dich nicht dafür, was ich tue!
Изобщо не ти пука какво правя!
Wir haben Saras Leben ruiniert und es interessierst dich nicht einmal.
Съсипахме й живота, а не ти пука.
Na ja, seit Monaten redest du nur noch über die Rettung von Seelen, und jetzt, wo uns noch 3 Wochen bleiben, interessierst du dich plötzlich für so eine verrückte Zombie-Aktion?
От месеци търсиш начин да ме спасиш. Имам 3 седмици и тръгваш след зомби?
Seit wann interessierst du dich denn für meine Familienfotos?
Откога имаш интерес към семейните ми снимки?
Du interessierst dich eigentlich nicht für mein Zimmer.
Стаята ми не те интересува много, нали?
Du interessierst dich nur für dich, Derek.
Не, Дерек. Държиш на себе си.
Für wen interessierst du dich, Kate?
Теб за кого те е грижа, Кейт?
Aber ich denke, nicht Piper, du interessierst mich.
Но не бих го направил. Намирам те интригуваща.
Was interessierst du dich plötzlich so dafür?
Какъв е този внезапен интерес? Не знам.
Ich hörte, du interessierst dich jetzt für Bäume.
Чувам, че се интересуваш от дървета.
Seit wann interessierst du dich dafür?
Някой би помислил, че ти пука.
Wusste nicht mal, dass du dich für abstrakte Kunst interessierst.
Не знаех, че се интересуваш от абстрактно изкуство.
Warum interessierst du dich plötzlich für einen anderen Menschen?
И защо изведнъж прояви интерес към друго живо същество?
Wer hätte gedacht, dass du dich so für Politik interessierst?
Не знаех, че ти пука за политиката.
Du hast gesagt, du interessierst dich für Rechtsprobleme von Senioren.
Ами, ти нали каза че се интересуваш от законите при възрастните.
Warum interessierst du dich für Fred Johnson?
Защо се интересуваш от Фред Джонсън?
Ich weiß nicht, wieso du dich jetzt auf einmal so für diese Toten interessierst.
Не разбирам защо си толкова впечатлен от тях.
Du interessierst dich nur für dich selbst.
Вие се грижи само за себе си.
Wenn Du Dich für Serbien interessierst, reise per Bus in diese Städte
Ако се интересуваш от Австрия, пътувай до тези градове с автобус
Wenn Du Dich für Spanien interessierst, reise per Bus in diese Städte
Ако се интересуваш от Белгия, пътувай до тези градове с автобус
Wenn Du Dich für Polen interessierst, reise per Bus in diese Städte
Ако се интересуваш от Беларус, пътувай до тези градове с автобус
Wenn Du Dich für Belarus interessierst, reise per Bus in diese Städte
Ако се интересуваш от Нидерландия, пътувай до тези градове с автобус
Wenn Du Dich für Ukraine interessierst, reise per Bus in diese Städte
Ако се интересуваш от Украйна, пътувай до тези градове с автобус
"Nein, " haben sie gesagt, "Wenn du dich so für Kinder und alles interessierst, wie kommt es dass du nicht hier an vorderster Front bist?
Не, те казаха: "Ако толкова обичате децата и тия неща, как така не сте тук, на фронтовите линии?
0.49563312530518s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?