Übersetzung von "idioten" in Bulgarisch


So wird's gemacht "idioten" in Sätzen:

Ich hoffe, dass ich euch Idioten nie wiedersehe!
Надявам се никога да не ви видя отново, смотаняци!
Man hat dir Schwachkopf, einem Idioten, der im Fernsehen auftritt, der sich vor dem ganzen Land zum Narren macht, die Tapferkeitsmedaille verliehen.
Наградиха теб - един кретен, един пълен идиот, който се показва като глупак по телевизията пред цялата страна. Дадоха ти Почетния медал на Конгреса!
Hältst du mich für einen Idioten?
За какъв ме вземаш, за идиот?
Halten Sie mich für einen Idioten?
Ти за пълен идиот ли ме вземаш?
Wer hätte gedacht, dass das solche Idioten sind.
Кой би помислил, че са такива идиоти!
Man sollte meinen, die Kälte würde uns alle Idioten ersparen.
Все се надяваш, че студа ще държи всички идиоти далече от тук.
Nur lebensmüde Idioten wie wir würden das entwickeln.
Само самоубиец би се съгласил да го направи.
Dann kannst du mir mehr über den Idioten Harry Potter erzählen.
Тъкмо ще ми разкажеш за "загубеняка" Хари Потър.
Diese dämlichen Idioten kapieren es nicht.
Тези тъпи идиоти не схващат намека.
"Mommy, ich möchte eine Kick-Ass-Party." Blöde Idioten.
"Мамо, искам парти с Шут в гъза" Тъпи деца.
Ich dachte, er wäre vielleicht etwas langsamer, aber diese beiden Idioten, die du geschickt hast, haben ihn auch nicht gesehen.
Мисля, чевлаканеседвижи бавно. появиха се двама дебили, те също не са го видели.
Who the fuck schickte ihr Idioten in mein Haus?
Идиоти такива, кой ви прати в моя дом?
Dir ist klar, dass wir alle in den Knast wandern, nur wegen diesem Idioten, ja?
Ще идем в затвора, заради този кретен.
Nein, nur dieser dämliche Ausflug mit den Idioten aus dem Büro.
Не, някаква глупава сбирка с кретените от фирмата.
Der Premierminister gab dem MI-6 erneut Rückendeckung, während die Opposition uns für antiquierte blöde Idioten hält, die einen Krieg führen, der nicht zu gewinnen ist!
Премиерът публично подкрепя МИ6, докато опонентите им заемат позиция... Че сме кръгли идиоти и водим непонятна и обречена за нас война.
Wenn das Wort nicht auf "ski" endet, wären wir nur zwei Idioten, die Blödsinn reden.
Аз пък чух друго. Не е истина. Аз съм класна компаньонка.
Du weißt, da war Trunkenheit am Steuer, der Angriff auf dem Paparazzi Idioten, der Klau des Taxis, was übrigens einfach genial war und wer könnte das Urinieren auf einen Polizisten vergessen.
За шофиране в пияно състояние, нападение над папарак, кражба на такси, което беше супер, и кой би забравил опикаването на полицая. - Иска ми се всички да го забравят.
Heute morgen im Bus wollte ich einem solchen Idioten aus dem Weg gehen, aber er ließ mich nicht in Ruhe.
Опитвах да го избегна и в автобуса, но той не ме остави на мира.
Gegen Charlotte sahen wir beide aus wie Idioten.
Шарлът направи и двама ни за смях.
Bis Sonntag werden 200.000 dieser Idioten auf unserer Site auf Football wetten.
До неделя 200, 000 от тях ще залагат на футбол в сайта ни.
Ich brachte zwei Idioten nach Lateinamerika.
Доведох два идиота в Латинска Америка.
Es gibt zu viele talentierte Leute, die bereit sind, hart zu arbeiten, und einen Haufen Idioten, die kein Talent haben, aber bereit sind, dich zu überrunden.
Има много талантливи хора, които са готови да се трудят усилено, има и безброй глупаци, които нямат талант, НО имат желание да те надминат.
Es stört mich nicht, dass du dich für mich ausgibst, wer immer du bist, aber was mich stört, ist, dass die Idioten hier diesem Witzbold wirklich geglaubt haben!
Не ми пука да се правиш на мене или който и да е, но ми пука, че тези идиоти всъщност вярват на този клоун.
Diese Idioten, die sich Politiker nennen,... haben ihren Kopf in den Sand gesteckt und wollen nur wiedergewählt werden.
Идиотите политици трябва да си заровят главата в пясъка, които търсят само преизбиране.
Nein, jetzt sind wir nur zwei Idioten, die nichts auf die Reihe kriegen.
Не, ние сме два идиота, които нямат понятие как се възпитават деца.
Ich war nicht so dumm, einen Idioten zu heiraten und zwei Kinder zu kriegen.
Но аз не сглупих да се оженя и да родя две деца.
Mach das den anderen Idioten weis, aber ich weiß, wieso du hier bist.
Другите може и да ги излъжеш с тия думи, но аз знам за какво си тук.
Wie oft soll ich's dir noch sagen, dass das Idioten sind?
Колко пъти да ти казвам, че са идиоти?
Du wirst den Rest deines Lebens hinter Gittern verbringen, mit diesen zwei Idioten.
Ще прекараш живота си в затвора с тези двама идиоти.
Ich lass den Idioten sich volllaufen, dann schnapp ich mir seinen Arsch und bring ihn in mein Camp.
Ще оставя този идиот да се мапие хубаво, след това ще го взема и ще го отведа при мен.
Etwas unprovoziertes Zögern, ein wenig kognitive Dissonanz, und scheiße viel Agression dank der Idioten aus der Schreiberling-Abteilung.
Виждам леко колебание. Ниска интелигентност и изключителна агресивност. Глупаците от "Сюжети" са я задали.
Wenn das nicht funktioniert, wenn sich herausstellt, die Leute haben die gleichen Fakten wie wir und sie stimmen uns immer noch nicht zu, dann gehen wir über zu einer zweiten Annahme, die lautet, dass sie Idioten sind.
Когато това не заработи, когато се оказва, че тези хора, които имат същите факти като нас и все пак са несъгласни с нас, тогава ние минаваме към второто допускане, което е че те са идиоти.
(Lachen) Sterben Idioten auf diese Art?
(Смях) Така ли умират глупавите хора?
Man nannte mich einen Idioten, einen Verräter, eine Plage, ein Miststück und einen widerlichen Mann und das alles in nur einer E-Mail.
Бях наречена идиот, предател, напаст, гаднярка и грозен мъж и това е само в един имейл.
1.2510638237s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?