Und es ward ausgeworfen der große Drache, die alte Schlange, die da heißt der Teufel und Satanas, der die ganze Welt verführt, und ward geworfen auf die Erde, und seine Engel wurden auch dahin geworfen.
И звярът, който видях приличаше на леопард, и краката му бяха като крака на мечка, устата му като уста на лъв; и змеят даде нему силата си, престола си и голяма власт.
Und im sechsten Monat ward der Engel Gabriel gesandt von Gott in eine Stadt in Galiläa, die heißt Nazareth,
27 при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария.
Da kam er in eine Stadt Samarias, die heißt Sichar, nahe bei dem Feld, das Jakob seinem Sohn Joseph gab.
И тъй, дохожда в самарийския град, наричан Сихар, близо до землището, което Иаков бе дал на сина си Иосифа.
Ich weiß nicht mal, was das heißt.
Аз дори не знам какво означава това.
4 In Art. 2 („Begriffsbestimmungen“) der Richtlinie 2004/38 heißt es:
10 Член 2 от тази директива е озаглавен „Определения“ и гласи:
Und hatten über sich einen König, den Engel des Abgrunds, des Name heißt auf hebräisch Abaddon, und auf griechisch hat er den Namen Apollyon.
също не се покаяха нито от убийствата си, нито от чародеянията си, нито от боледуванията си, нито от кражбите си.
Das heißt, dass wir Traffic-Log-Cookies verwenden, um festzustellen, welche Seiten verwendet werden.
Използваме лог-а на "бисквитките", за да идентифицираме кои страници се използват.
Sie sprachen zu ihm: Rabbi (das heißt übersetzt: Lehrer), wo wohnst du?
Те му казаха: „Рави (което в превод означава „Учителю“), къде живееш?“
Als Jesus ihn sah, sprach er: Du bist Simon, der Sohn des Johannes; du sollst Kephas heißen, das heißt übersetzt: Fels.
Поглеждайки го Исус каза: Ти си Симон, синът Йоанов; ти ще се наречеш Кифа, преведено Петър.
Heißt nicht seine Mutter Maria, und seine Brüder Jakobus und Joseph und Simon und Judas?
Майка Му не казва Мария, и братята му, Джеймс, Иосия, Симон и Юда?
Das heißt, dass wir Ihnen nach Ihrer Anmeldung eine E-Mail an die angegebene E-Mail-Adresse senden, in welcher wir Sie um Bestätigung bitten, dass Sie den Versand des Newsletters wünschen.
Това означава, че след като се регистрирате, ще Ви изпратим имейл, съдържащ предоставения от Вас имейл адрес, в който Ви молим да потвърдите, че желаете да получите бюлетина.
Also kam Jakob gen Lus im Lande Kanaan, das da Beth-El heißt, samt all dem Volk, das mit ihm war,
И тъй, Яков дойде в Луз, (който е Ветил), в Ханаанската земя, той и всичките люде, които бяха с него.
Ich, Johannes, der auch euer Bruder und Mitgenosse an der Trübsal ist und am Reich und an der Geduld Jesu Christi, war auf der Insel, die da heißt Patmos, um des Wortes Gottes willen und des Zeugnisses Jesu Christi.
Напиши, прочее, това, което си видял, и що значи, и това, което има да стане подире,
Da heißt ihn ja David seinen Herrn; woher ist er denn sein Sohn?
Сам Давид го нарича Господ; тогава как да е негов син?
Ich weiß nicht, was das heißt.
Не мога да внимавам какво говоря.
Ich weiß nicht mal, wie du heißt.
Даже не знам как се казваш.
Ich kenne niemanden, der so heißt.
Не познавам никого с това име.
Dann heißt es wohl Abschied nehmen.
Е, предполагам, че това значи довиждане.
Ich weiß nicht, wie sie heißt.
Господи, аз не знам как се казва.
Das heißt nicht, dass ich falsch liege.
Това не означава, че не съм прав.
Ich weiß nicht, wie er heißt.
Не знам името му. Не съм го срещал.
Ich weiß gar nicht, wie du heißt.
Така и не разбрах как се казваш.
Weißt du überhaupt, was das heißt?
Изобщо знаеш ли какво значи това?
Ich weiß nicht, wie es heißt.
Каква книга? Не знам как се казва.
Als aber dieser Lahme, der nun gesund war, sich zu Petrus und Johannes hielt, lief alles Volk zu ihnen in die Halle, die da heißt Salomos, und wunderten sich.
понеже [изцеленият куц] човек се държеше за Петра и Йоана, то всичките люде смаяни се стекоха при тях в тъй нареченият Соломонов Трем.
Was heißt es ein ‚Wiedergeborener Christ’ zu sein?
Какво означава да бъдеш новороден християнин?
Und er trug sein Kreuz und ging hinaus zur Stätte, die da heißt Schädelstätte, welche heißt auf hebräisch Golgatha.
Там, прочее, положиха Исуса поради юдейския Приготвителен ден; защото гробът беше наблизо. ГЛАВА 20
Nur 2 Gehminuten von der Spanischen Treppe entfernt heißt Sie das Hotel Madrid in einem eleganten Gebäude aus dem 19. Jahrhundert willkommen.
Кратко описание Хотел се помещава в елегантна сграда от 19-ти век, разположена на 2 минути пеша от Испанските стъпала.
Das heißt, wenn Sie unsere Seite besuchen, werden zunächst grundsätzlich keine personenbezogenen Daten an die Anbieter der Plug-ins weitergegeben.
Това като цяло означава, че когато посетите първоначално нашия сайт, към доставчика на плъгина няма да се предадат лични данни.
0.89981198310852s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?