Übersetzung von "freust" in Bulgarisch


So wird's gemacht "freust" in Sätzen:

Freust du dich nicht, mich zu sehen?
Не се ли радваш да ме видиш? Млъкни!
Freust du dich, mich zu sehen?
Какво, радваш се да ме видиш ли?
Freust du dich nicht, uns zu sehen?
Не се ли радваш да ни видиш?
Freust du dich nicht für mich?
Какво...не си ли щастлив за мен?
Du freust dich nicht mich zu sehen.
Не ти е приятно да ме видиш тук.
Ich dachte, du freust dich, mich zu sehen.
Мислех, че ще се радваш да ме видиш.
Hast du da einen Hasen oder freust du dich nur, mich zu sehen?
Какво има, Еди, радваш се, че си откраднал заек, или че ме виждаш?
Du freust dich, dass du keine Kiemen mehr hast.
Сега си щастлив, само защото са ти пораснали крака.
Warum freust du dich nicht für mich?
Защо не се радваш за мен?
Das ganze Jahr freust du dich auf diese Party.
Та ти го чакаш цяла година. Какво ти става днес?
Tu doch wenigstens so, als ob du dich freust, mich zu sehen, Papi!
Поне се престори, че ми се радваш.
Ist das ein Schwamm, oder freust du dich, mich zu sehen?
Това гъба ли е или се радваш, че съм тук?
Freust du dich, zu Hause zu sein?
Радваш ли се, че си вкъщи?
Erzähl nicht, dass du dich nicht freust, dass West tot ist.
И ти си доволен, че Уест е мъртъв.
Freust du dich auf deinen Dad?
Готов ли си да видиш баща си?
Ich hab gedacht, du freust dich über ein bisschen Besuch.
Мислех, че ще се зарадваш на малко компания.
Man sagte mir, wenn ich dir einen Preis überreiche, freust du dich.
Казаха ми, че ще ти връча награда, която с удоволствие ще приемеш.
Freust du dich nicht über unsere vielen Panzer?
Не си ли доволен, че всички тези танкове са тук?
Wir machen unser größtes Ding und du freust dich nicht?
Това е най-голямата ни кражба. И все пак не изглеждаш щастлив.
Naja, ich dachte mir, du freust dich ja so mich umzubringen, also werde ich dir das nicht nehmen.
Помислих, че ми е рано да умирам, ще оставя това удоволствие на теб.
Sag mal, freust du dich auf die OP?
Е, вълнуваш ли се за операцията?
Freust du dich über dein eigenes Örtchen, Aibileen?
Хубаво е да имаш собствена, нали Ейбълийн?
Freust du dich, zurück zu sein?
Радваш ли се, че се върна?
ist das eine Flash-Gordon-Strahlenkanone, oder freust du dich so, mich zu sehen?
Това бластерът на Флаш Гордън ли е или се радваш да ме видиш?
Freust du dich nicht, ihn zu sehen?
Не се ли вълнуваш, че го виждаш?
Freust du dich, ihn zu sehen?
Радваш ли се да го видиш?
Freust du dich, hier zu sein?
Радваш ли се, че си тук?
Also freust du dich nicht so, mich zu sehen?
Не се радваш, че ме виждаш?
Denn entweder bist du enttäuscht oder freust dich über das Ergebnis.
Защото или ще се разочароваш или ще се развълнуваш.
Du bist so süß, wenn du dich auf irgendwas so freust.
Толкова си сладък когато си развълнуван.
Freust du dich schon auf deine große Party?
Вълнуваш ли се за голямото си парти?
Ich hätte gedacht, du freust dich, lieber Onkel.
Бих си помислила, че би бил щастлив, скъпи чичо.
Freust du dich, deine Heimat aufzugeben?
Готов ли си да се откажеш от дома си?
Das war der Moment, in dem sie sich zu mir umdrehte und sagte: "Freust du dich schon darauf den Film zu sehen?"
Точно тогава тя се обърна към мен и каза: "Очакваш ли с нетърпение да гледаш филма?"
2.6022069454193s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?