Übersetzung von "einleiten" in Bulgarisch


So wird's gemacht "einleiten" in Sätzen:

Morgen erwarten wir Überschwemmungen, die das Ende der Welt einleiten werden.
Очакват ни пет дена наводнения и след това - краят на света!
Wenn Feldwebel Steiner bei seiner letzten Aussage bleibt, muss ich ein Verfahren gegen den Hauptmann und Sie einleiten.
Щайнер поддържа показанията си, ще бъда принуден да заведа дисциплинарна процедура срещу кап. Странски... и вас. Слушам.
Jack, wir müssen Schritte 12 bis 17 schnell einleiten.
Джак, трябва бързо да изпълниш всички стъпки от 12 до 17.
Dass wir selbst Phase 3 einleiten.
Самите ние да преминем към Фаза 3.
Wenn Ikon seinen Kurs verlässt, ist er programmiert anzunehmen, dass es eine Katastrophe gab, und er wird den Abschuss einleiten.
Ако "Айкън" тръгне да пада, той ще предположи, че е станала война и ще изстреля ракетите.
Wenn wir diese Angst bei Ihnen feststellen, muss die Zollbehörde ein Eilverfahren einleiten und sie einem Einwanderungsrichter vorführen, bei dem Sie Asyl beantragen können.
Ако установим този страх, Граничен и митнически контрол ще са принудени да започнат жпроцедури за бързо преместване, ще ви изправят пред съд за имигранти и ще можете да пледирате за убежище.
Wir könnten es mit einem Symbiontengift versuchen... das wir als Gas in alle drei Ebenen einleiten.
Мислим, че най-добрият начин е с отрова за симбиоти, под формата на газ и в трите нива.
Ich verstehe es vollkommen, wenn du gegen mich ein Verfahren einleiten willst.
Напълно ще те разбера, ако искаш да ме отстраниш.
Die Regierung entscheidet derzeit, ob sie seine Abschiebung einleiten soll, aber von heute an, ist er ein freier Mann.
Правителството обмисля дали Дадич да бъде депортиран, но за момента той остава на свобода.
Er könnte die Wende einleiten, auf die sie so hoffen.
Може би ще се окаже превратният момент.
Du wirst meinen Samen tragen, ein Ungeheuer gebären und ein neues Zeitalter einleiten, in dem ich eine Schreckensherrschaft führen werde!
Обесете негодника. Довършете го! А вашият певец, Кортни, ще бъде намазан с катран и поръсен с пера заради незаконната си връзка с престъпника.
Wir können kein Ermittlungsverfahren gegen jemand einleiten, weil er nicht telefoniert hat.
Не можем да разследваме човек, койот не се обажда по телефона.
Sobald das CID das als vorsätzlichen Steuerbetrug ansieht,... werden sie das härteste Verfahren gegen dich einleiten, und wenn sie einmal damit anfangen,... haben sie eine Verurteilungsquote von 80%.
След като криминалният отдел го сметне за данъчна измама, ще ти спретнат страхотно разследване, а започнат ли веднъж, 80% от случаите водят до осъдителна присъда.
Soll ich einen offiziellen Antrag für Informationen einleiten?
Искаш ли официално да изискам информация?
New York Sequenz sofort einleiten, biologische Waffe aktivieren!
Активиране на схема Ню Йорк. Активиране на биологичната опасност.
Der Polizeipräsident wird eine Ermittlung wegen Ihres kürzlichen Verhaltens einleiten.
Комисаря ще отвори разследване относно твоето ръководство.
Sie können ihn feuern, eine interne Untersuchung, für das nächste Jahrzehnt, aufgrund unorthodoxer Verhörmethoden einleiten
Можеш да го уволниш, да му дадеш административна работа за няколко години, да го съсипеш от разпити.
Ihre Crew soll die Löschschläuche vorbereiten... und Abwehrmaßnahmen einleiten.
Подгответе бордовите маркучи и заключете кораба.
Sie schlagen vor, dass wir einen Drift mit einem Kaiju einleiten?
Искаш да направим сливане с кайджу?
Seine Anhänger erzählten mir das er wieder auferstehen würde, und wenn er es tut, würde er das Ende der Zeit einleiten.
Неговите следователи казаха, че когато възкръсне ще задейства края на света.
Mit Ihrem Einverständnis, würde ich eine OFAC Untersuchung einleiten bezüglich seiner Mehrheitsbeteiligung im Del Pariso Fußball Club.
Искам да започна разследване как е станал собственик на футболния клуб. Не.
Wir kennen die Geschichte Ihrer Frau mit Bauer und verstehen, dass sie solche Schritte gegen einen Rivalen einleiten.
Знаем за миналото на жена Ви с Бауър. Разбирам защо сте предприел мерки.
Weil ich nach dem Einleiten der Linkskurve erkannt hatte, dass ich das nicht schaffen würde und damit alle anderen Optionen eliminiert hätte.
Когато започнах левия завой, осъзнах, че няма да успея да се върна и ще елиминирам всички варианти.
Kämen Dinge heraus und man würde eine Untersuchung gegen Joey einleiten, nun, dann...
Ако нещата бяха излезли наяве и... разследването беше започнато от Джоуи, знаеш.
Ich wollte Sie lediglich freundlich darüber in Kenntnis setzen, dass ich eine Untersuchung wegen des Todes von David Wagner einleiten werde.
Това е просто приятелско посещение, с което искам да ти кажа, че започвам проверка на смъртта на Дейвид Вагнер.
Wenn Sie wollen, dass wir die personenbezogenen Daten löschen, die wir über Sie halten, teilen Sie uns dies bitte mit und wir werden die erforderlichen Schritte einleiten, um Ihre Anfrage in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Anforderungen zu erfüllen.
За да упражните Вашето право, следвайте процедурата, описана по-горе във въведението към Раздел „Вашите права“ и ние ще предприемем съответните разумни стъпки за отговор на вашето искане в съответствие със законовите изисквания.
Wenn Sie jedoch in Nordirland ansässig sind, können Sie auch Gerichtsverfahren in Nordirland einleiten, und wenn Sie in Schottland ansässig sind, können Sie auch Gerichtsverfahren in Schottland einleiten.
Ако сте жител на Северна Ирландия обаче, вие можете да водите съдебните дела и в Северна Ирландия. Ако сте жител на Шотландия, вие можете да водите съдебните дела и в Шотландия.
Unsere Reaktionen sind nicht auf die in diesem Absatz beschriebenen Reaktionen beschränkt. Wir dürfen also jedwede andere Maßnahme einleiten, die wir vernünftigerweise für angemessen halten.
Отговорностите, описани в тази политика не са ограничени, и ние може да предприеме всякакви други действия, които основателно считаме за подходящи.
Wenn die Verbindung stark ist, werden die Motoren anspringen und die Fliege wird eine Wende einleiten.
Ако връзката е силна, мускулите се задействат и мушицата прави завой.
Obwohl Stammzellenforschung noch in den Kinderschuhen steckt, könnten Stammzellen eines Tages einen Quantensprung in der Kardiologie einleiten.
Макар и все още да са във фаза на изследване, стволовите клетки биха могли един ден да са предизвестие за гигантски скок в сферата на кардиологията.
Und ich habe mich gefragt, wie soll ich dies einleiten?
Чудех се - какво въведение да направя?
Oder schlimmer, wir streben nach Rache, womit wir aller Wahrscheinlichkeit nach die nächste Phase in einem Teufelskreis der Blutfehde einleiten, was wir, selbstverständlich, heute auf der ganzen Welt beobachten können.
Или по-зле, ние търсим отмъщение, по всяка вероятност, започвайки следващата фаза в ескалиращ цикъл на контра-отмъщение, което виждаме, разбира се, по целия свят в днешно време.
2.2709519863129s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?