Deine dumme, ungebildete Tante, die kaum über die Runden kommt... die eine Schwesternausbildung... mit 22-Jährigen machen muss, um dein Studium zu finanzieren.
Глупавата ти леля, която не знае как да свърже двата края, която трябваше да ходи на уроци с 22 годишни, за да ти плати колежа.
Sonnenaufgänge im Suff, verschwitzter Sex und dumme, blutige Schlägereien.
Махмурлийски утрини, потен секс и кървави скандали.
Kommen Sie nicht auf dumme Gedanken.
Не си и помисляйте, г-це Кюбелик.
Glaubst du, dass diese dumme Verkleidung dir hilft?
Мислиш ли, че с тези глупави дрехи ще ме баламосаш?
Es sind nur dumme Tricks, oder?
Това са само тъпи номера, нали?
Na dann lies schön den Tagespropheten wie deine dumme Mutter.
Чети вестника като тъпата ти майка.
Sonst kommst du noch... auf dumme Gedanken.
По добре не прави нищо... глупаво!
Die meisten meiner Kunden sind dumme Menschen.
Повечето ми клиенти са тъпи хора.
Niemand schafft es in meine Position, indem er dumme Risiken eingeht.
Никой не се е издигнал до моята позиция с глупави рискове.
Ich habe dich jetzt hoffentlich nicht auf dumme Gedanken gebracht.
Дано не съм те навел на някоя глупава идея.
Was für eine dumme Frage ist das?
Що за глупав въпрос е това?
Dumme Menschen, die es hätten besser wissen müssen.
Глупаци, които не са знаели какво правят.
Vermutlich ist sie wegen nichts Bestimmtem sauer, sondern weil sie eine dumme Schlampe ist.
Не е ядосана за нещо определено. Просто е шибана кучка.
Kaya kann doch nichts dafür, dass sie eine dumme Schlampe ist.
Кая не е толкова лоша, не е виновна, че е шибана кучка.
Ich denke, dass du und ich uns ein paar dumme Angewohnheiten angewöhnt haben.
Мисля, че двете с теб имаме някои лоши навици.
Mein Dad ist ein Lügner, meine Mom eine dumme Nuss.
Баща ми е лъжец, а майка ми - наивница.
Und das Dumme ist, du bist einsam, du sitzt in der Gosse und hast keine Beine.
И това е лошото, да си сам, живеещ в кашон и без крака!
Komm bloß nicht auf dumme Gedanken.
Какво ще получа аз в замяна?
Der dumme Baum ist mein Freund.
Това тъпо дърво е мой приятел.
Wir hatten uns diese Show angeschaut und Merle laberte all dieses dumme Zeug darüber.
Ние гледахме това шоу а Мърл говореше за него..
Und jetzt, da meine Schwester tot ist, kann ich immer noch nur daran denken, dieses dumme Stofftier zu finden und in ihre Arme zu legen.
И сега когато е мъртва, се сещам единствено, че трябва да намеря глупавата играчка и да й я дам.
Das Dumme an Infiltrationen ist, dass man sie zu spät bemerkt.
Проблемът е, че не ги разпознаваш, докато не стане твърде късно.
Sie hat immerzu herumgesponnen, den Kopf voll dummer Ideen, und sie hat mir dumme Ideen eingeredet.
Главата й витаеше в облаците, пълна с глупави идеи, които предаде и на мен.
So hat mein Mann Geld in dieses Land geschmuggelt, als Geschenke für seine eitle dumme Vorzeigefrau.
По този начин мъжът ми изпираше пари в тази държава... като подарък за неговата куха, тъпа жена трофей.
Aber wenn ich meine Leute wirklich drauf ansetzen soll, wer die dumme Katze getötet hat, kostet das mehr.
Ако искате да изкарате хората ми да работят, за да открият кой е убил проклетата котка, ще ви струва повече.
Ich habe die meiste Zeit am Tag damit verbracht, dumme Inspirationsemails zu lesen und zu versuchen, zufrieden mit mir zu sein.
Прекарвах повечето от дните си четейки тъпи вдъхновяващи имейли за да чувствам добре.
Das ist das dumme Kind, das Ärger macht, eines, das nie seine Hausaufgaben macht.
Глупавото дете, беладжията, този който никога не си пише домашните.
Diese dumme kleine Geschichte verbreitete sich schnell in der Schule, und brachte mir meinen ersten Spitznamen ein: Schlegel.
Новината за тази глупава малка история бързо се разпространи в училището и получих първия си прякор: свинска пържола.
Es war faszinierend, denn das sind mitnichten dumme Leute.
Беше забележително, защото те въобще не са глупави хора.
Wenn sich das dumme göttliche Genie, das Dir zur Seite gestellt ist, entscheidet, für einen kurzen Moment einen Hauch von Wunder durch Deine Anstrengung zu zeigen, dann „Olé!“
Ако божественият смахнат гений, който отговаря за твоя случай, реши за момент да позволи някакво удивление да надзърне през твоите усилия, тогава: "Оле!"
Leute bekommen HIV, weil sie dumme Sachen machen, aber die meisten von ihnen machen dumme Sachen aus absolut rationalen Gründen.
Хората наистина се заразяват с ХИВ от глупост, но повечето от тях правят глупости поради съвсем рационални причини.
1.9365658760071s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?