Die Hauptakteure der Politik mussten immer häufiger in die Stadt, um sich neue Direktiven beziehungsweise Propaganda-Material zu holen.
[Инструкций и пропагандни материали трябваше да бъдат доставени.]
Die Subraummonitore zeigen, dass die Enterprise Übertragungen vom Planeten Talos IV erhält. Das verstößt gegen die Direktiven der Sternenflotte.
Подпространствените уреди показват, че "Ентърпрайз" получава предавания от планетата Талос 4, в нарушение на заповедите на Звездния флот.
Wir erhielten vom Föderationsrat neue Direktiven in dieser Sache.
Получихме нови директиви от Съвета на Федерацията по този въпрос.
Die Direktiven wurden geändert, ebenso technische Details.
Линията беше променена. Спецификациите бяха променени.
Nein, ich habe eine wahre Fülle davon... und vieles bezieht sich direkt auf die Organisation und ihre Direktiven.
Не, имам и други копия. В тях директно се споменава организацията.
Das FBI folgte den Direktiven und digitalisierte alle Dateien von Agent Racine.
ФБР са спазили протокола и са дигитализирали всички досиета на Расийн.
Der Rat verabschiedet formell die Direktiven für die Aushandlung umfassender Abkommen mit Spanien, Israel, Algerien, Marokko und Tunesien und die Ausdehnung des bestehenden Abkommens mit Malta auf die Bereiche Zusammenarbeit und Landwirtschaft.
Съветът официално приема директивите за преговори по цялостни споразумения с Испания, Израел, Алжир, Мароко и Тунис и подновяване на съществуващото споразумение с Малта, което да включи сътрудничество и земеделие.
Die spezifischen Eigenschaften des nicht-direktiven Ansatzes erleichtern die Kreativität und die Suche nach Wegen der persönlichen Weiterentwicklung und ihrer Vertiefung.
Специфичните характеристики на не-насоченост улесняват изразяването на творчеството, изследванията и задълбочаването на личните процеси на развитие.
0.89854907989502s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?