Übersetzung von "brutalen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "brutalen" in Sätzen:

Da steht: "Die Unterwelt unterstützt Streikende im brutalen Kampf."
"Подземният свят подкрепя борбата на стачниците".
Wegen dem brutalen Mord an meiner lieben Freundin Laura.
За моята скъпа приятелка Лора, която беше брутално убита.
Das war die Rache eines brutalen und kaltblütigen Menschen.
Изправени сме пред брутално и хладнокръвно отмъщение.
Obwohl Batman versuchte, ihn zu retten, verwandelte Dents bleibender Hirnschaden ihn in einen brutalen Verbrecher, der Batman beschuldigte, und schwor, ihn zu erledigen.
Въпреки че Батман се опитва да го спаси, увреждането в лявата част на мозъка на Дент го превръща в престъпник, който обвинява за това Батман, и се заклева, че ще унищожи Принца на мрака.
Gesucht... wegen brutalen Mordes an Thel Russell und Charles Ludlow Dickinson.
"За бруталните убийства на Тел Ръсел и Чарлс Лъдлоу Дикинсън."
Ich gebe so der Flora eine Chance gegen die brutalen Eingriffe des Menschen.
Ще мога да дам на флората шанс срещу опостушителните деяния на човека.
Beechum wurde vor sechs Jahren wegen der brutalen Ermordung der 20jährigen Amy Wilson und ihres ungeborenen Kindes in Pocums Gemischtwarenladen in Richmond verurteilt.
Преди 6 години той бе осъден за убийството на 20-годишната Ейми и нероденото й дете в Ричмънд, в магазин "Поукъм".
Bei einem brutalen Mord kam ein Teenager ums Leben nein, zwei Teenager.
брутално убийство, което приключи с един мъртъв младеж...
Die meisten brutalen Videospiele kommen aus Japan.
Повечето от кървавите видеоигри идват от Япония.
Die monatelangen Spannungen in Nigeria explodierten gestern... als Exilgeneral Mustafa Yakubu einen raschen und brutalen Putsch... gegen die demokratische Regierung von Präsident Samuel Azuka führte.
Нарастващото от месеци напрежение в Нигерия вчера експлодира. Генерал Мустафа Якубу организира кървав преврат срещу законното правителство на президента Самуел Азука.
Susan, sind Sie sich bewusst, dass der Mann, den Sie so munter begleiten... eine Vorgeschichte von brutalen Gewalttaten gegen Roboter hat?
Сюзан, знаеш ли, че човекът, който така учтиво развеждаш в сградата ни има досие заради насилие срещу роботи.
Vielleicht hätte er auch seinen Zorn auf seinen brutalen Vater an anderen ausgelassen.
Той можеше също така да порасте, обръщайки гнева към бруталността на баща си срещу другите.
Muss eine große Erleichterung sein, von einem so brutalen Mord freigesprochen zu werden.
Сигурно е голямо облекчение да ви оправдаят за такова брутално убийство.
Er hält den meisten brutalen Verletzungen stand und heilt sich wie durch ein Wunder selbst.
Може да претърпи най-тежките травми и да се възстанови като по чудо.
Ein Mann auf dessen Beschreibung passt war vom Tatort eines brutalen Mordes geflüchtet.
Човек с неговото описание е забелязан да бяга от местопрестъплението.
Wir haben mehr gelernt als wir jetzt sagen können, in der brutalen Schlacht des Morton Hauses.
Научихме много неща в бруталната къща на Мортън.
Heute kam es zu brutalen Szenen in London, als die Polizei mit Demonstranten zusammen geriet, die gegen den neuen Bluteinteilungsplan demonstrierten.
Сцени на насилие в Лондон днес, след като полицията се сблъска с протестиращи срещу спорната нова кръв, която ще се раздава на порции.
In Anbetracht, dass Sankt Valentin ein römischer Priester war, der gesteinigt und geköpft wurde,... wäre es nicht eine angebrachtere Art der Begehung des Abends,... seine angetraute Maid auszuführen, um einem brutalen Mord beizuwohnen?
Св. Валентин е римски свещеник, живял през III в., убит с камъни и обезглавен, няма ли да е по-подходящо вечерта да направите половинката си свидетел на брутално убийство?
Und sie starb einen brutalen Tod und... und ich kann das nicht... wieder gerade biegen.
И умря по брутален начин и... и Аз немога... да поправя това.
Mein Vater hat sich bei einer brutalen Festnahme selber verteidigt.
Баща ми се е защитавал от насилствен арест.
... die beiden wurden in ihrer Wohnung Opfer eines brutalen Raubüberfalls.
Двойката е жертва на брутално домашно нападение.
Sie gingen mit einer enormen Bewunderung für die Tiere nach Hause, die ihr ganzes Leben darum kämpfen, in dieser brutalen Wüstenlandschaft zu überleben.
Те се прибраха с огромно уважение към съществата, които цял живот се мъчат да оцелеят в този брутален пустинен свят.
Weder erahnen noch erkennen sie den brutalen, unsichtbaren Krieg, der tagtäglich um sie herum geführt wird.
Невежи за жестоката война, която се води около тях всеки ден.
Heute Abend erreichten uns Berichte über entgleiste Züge, brennende Getreidespeicher und einen brutalen Angriff auf das Wasserkraftwerk in Distrikt 5.
Тази нощ получихме доклади за дерайлирани влакове, опожарени хамбари и свирепа атака над водноелектрическата централа в Окръг 5.
Er ist ein lokaler Ganove, an den sie die brutalen Sachen geben.
Той е местен, когото са наели да се оправя с нещата с твърда ръка.
Diese brutalen Prozesse zogen sich über einen bis drei Tage, gnadenlos."
"Тези жестоки изпитания проточиха от един до три дни, зависи от милостта."
Laut Informationen soll ein Kartellinsider bereit sein, gegen den brutalen Gangsterboss auszusagen.
Източници казват, че вътрешен човек... се подготвя да свидетелсва срещу криминалният лорд.
Das Letzte, was ich will, ist, dafür kritisiert zu werden, einem brutalen Diktator zusätzliche USAID-Gelder zu geben, nur um ihn zu überzeugen.
Последното нещо, което искам е да даваме допълнително пари на брутални диктатори, само да ги убеждаваме.
Und manchmal heißt das, einem brutalen Kerl zu trotzen.
Понякога дори ако трябва да се изправиш срещу побойник.
Machte sich zu Richter, Jury und einem überaus brutalen Henker.
Действаше като съдия, съдебен заседател и насилствен екзекутор.
Und das können wir uns nur so erklären, dass die Menschen Parallelen zwischen den brutalen Seiten der Natur und Bandenkriegen sehen.
Можем само да си обясним това, тъй като хората виждаха паралели между агресивната страна на природата и войните между престъпни групи.
Das Ich versuchte, nicht das Resultat meiner brutalen Vergangenheit zu sein, aber die Trennung, die bereits zwischen dem Ich und meinem Körper geschehen war, war ein ziemlich klares Resultat.
Аз се опитваше да не бъде резултат от моето бурно минало, но разделянето, което вече бе настъпило между мен и тялото ми бе доста значителен резултат.
Frauen kamen an die Öffentlichkeit, protestierten gegen einen brutalen Diktator, sprachen ohne Furcht.
Жени излизаха, протестираха срещу брутален диктатор, говориха без страх.
Schließlich, nach einem Zeitraum von sechs Monaten brutalen Krieges und fast 50.000 Toten, gelang es uns, unser Land zu befreien und den Tyrannen zu stürzen.
Евентуално, след шест месеца брутална война, и повече от 50 000 загинали души, ние успяхме да освободим страната си и да премахнем тирана.
Veränderungen zum Schlechteren beginnen mit der brutalen Realität, dass wir heute mehr ältere als jüngere Leute haben als jemals zuvor in der Vergangenheit.
Промените за по-лошо започват с жестоката реалност, че сега имаме повече стари хора и по-малко млади хора отколкото някога.
Ich möchte, dass sie darüber schreiben wie man Frieden in einer brutalen Welt schafft."
Искам да пишат за това как да се постигне мир в един насилнически свят.
In solchen Zeiten verliert die Politik die Kontrolle über die Wirtschaft und die Wirtschaft entwickelt sich zu einer brutalen Gewalt, die gegen uns arbeitet.
Това е времето, когато политиката всъщност губи контрол върху икономиката, и икономиката става сива сила, работеща срещу нас.
0.9534318447113s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?