Übersetzung von "brot" in Bulgarisch


So wird's gemacht "brot" in Sätzen:

Und da seine Jünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, Brot mit sich zu nehmen.
А учениците, които минаха на отвъдната страна, забравиха да вземат хляб.
Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr mit sich im Schiff denn ein Brot.
5 А учениците, които минаха на отвъдната страна, забравиха да вземат хляб.
Solchen aber gebieten wir und ermahnen sie durch unsern HERRN Jesus Christus, daß sie mit stillem Wesen arbeiten und ihr eigen Brot essen.
Както те молих, когато отивах в Македония да останеш в Ефес, за да заръчаш на някои да не предават друго учение,
Da fragten ihn nun die Pharisäer und Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach den Aufsätzen der Ältesten, sondern essen das Brot mit ungewaschenen Händen?
5 И така, фарисеите и книжниците Го запитаха: Защо Твоите ученици не вървят по преданието на старейшините, а ядат хляб с нечисти ръце?
Wie, versteht ihr denn nicht, daß ich euch nicht sage vom Brot, wenn ich sage: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
Как не разбирате, че не заради хляб ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите?
Sie waschen ihre Hände nicht, wenn sie Brot essen.
Понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб.
Und sie gedachten hin und her und sprachen untereinander: Das ist's, daß wir nicht Brot haben.
И размишляваха помежду си, думайки: това ще да е, задето нямаме хляб.
Das Brot, das wir brechen, ist das nicht die Gemeinschaft des Leibes Christi?
Хлябът, който ломим, не е ли общение с тялото Христово?
Und er nahm das Brot, dankte und brach's und gab's ihnen und sprach: Das ist mein Leib, der für euch gegeben wird; das tut zu meinem Gedächtnis.
22 И когато ядяха, Исус взе хляб, и като благослови, разчупи, даде им, и рече: Вземете, [яжте]; това е Моето тяло.
Aber dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr dienen, so wird er dein Brot und dein Wasser segnen, und ich will alle Krankheit von dir wenden.
Но да служиш на Господа вашия Бог, и Той ще благославя хляба ти и водата ти; и Аз ще отмахвам всяка болест помежду ви.
So aber ist es mit dem Brot, das vom Himmel herabkommt: Wenn jemand davon isst, wird er nicht sterben.
[6:50] а хлябът, който слиза от небето, е такъв, че който яде от него, не ще умре.
Er aber sprach zu ihnen: Wieviel Brot habt ihr?
А Той им каза: Колко хляба имате?
Und der Versucher trat zu ihm und sprach: Bist du Gottes Sohn, so sprich, daß diese Steine Brot werden.
3 И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб.
Der Teufel aber sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sprich zu dem Stein, daß er Brot werde.
И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб.
Da machte sie sich auf mit ihren zwei Schwiegertöchtern und zog wieder aus der Moabiter Lande; denn sie hatte erfahren im Moabiterlande, daß der HERR sein Volk hatte heimgesucht und ihnen Brot gegeben.
След това тя стана със снахите си да се върне от Моавската земя, защото беше чула в Моавската земя, че Господ посетил людете Си и им дал хляб.
Sieben Tage sollst du ungesäuertes Brot essen, wie ich dir geboten habe, um die Zeit des Monats Abib; denn im Monat Abib bist du aus Ägypten gezogen.
Седем дена да ядеш безквасен хляб, както съм ти заповядал, на отреденото време в месец Авив; защото в месец Авив ти излезе из Египет.
Aber er antwortete und sprach: Es ist nicht fein, daß man den Kindern ihr Brot nehme und werfe es vor die Hunde.
Той в отговор рече: Не е прилично да се вземе хляба на децата и да се хвърли на кученцата.
Als sie an Land gingen, sahen sie am Boden ein Kohlenfeuer und darauf Fisch und Brot.
И като излязоха на сушата, видяха жарава положена, и риба турена на нея и хляб.
Ich will Brötchen und Brot kaufen.
Искам да купя хлебчета и хляб.
Und als er mit ihnen bei Tisch war, nahm er das Brot, sprach den Lobpreis, brach das Brot und gab es ihnen.
И като седна с тях на трапезата, взе хляба и благослови, разчупи и даде им.
Jesus trat heran, nahm das Brot und gab es ihnen, ebenso den Fisch.
13Иисус Дойде, взе хляба и им даде, а също и рибата.
Und sie sprachen zu ihm: Sollen wir denn hingehen und für zweihundert Groschen Brot kaufen und ihnen zu essen geben?
17 А те му казаха: Имаме тук само пет хляба и две риби.
Dies ist das Brot, das vom Himmel gekommen ist; nicht, wie eure Väter haben Manna gegessen und sind gestorben: wer dies Brot isset, der wird leben in Ewigkeit.
Пребъдвайте в Мене, и Аз във вас. Както пръчката не може да даде плод от самосебе си, ако не остане на лозата, така и вие не можете, ако не пребъдете в Мене.
Da hob Jesus seine Augen auf und sieht, daß viel Volks zu ihm kommt, und spricht zu Philippus: Wo kaufen wir Brot, daß diese essen?
Истина, истина ви казвам, който не влиза през вратата на кошарата на овцете, но прескача от другаде, той е крадец и разбойник.
Und das Brot, daß ich geben werde, ist mein Fleisch, welches ich geben werde für das Leben der Welt.
И хлябът, който Аз ще дам, е Моята плът, която Аз ще дам за живота на света.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Дай ни днес насъщния ни хляб.
Dann tauchte er das Brot ein, nahm es und gab es Judas, dem Sohn des Simon Iskariot.
И така, като натопи залъка, взе и го подаде на Юда Симонов Искариотски.
Jesus sagte zu ihnen: Amen, amen, ich sage euch: Nicht Mose hat euch das Brot vom Himmel gegeben, sondern mein Vater gibt euch das wahre Brot vom Himmel.
А Иисус им рече: истина, истина ви казвам: не Мойсей ви даде хляба от небето, а Моят Отец ви дава истинския хляб от небето.
Jeder soll sich selbst prüfen; erst dann soll er von dem Brot essen und aus dem Kelch trinken.
28 Но да изпитва човек себе си, и така да яде от хляба и да пие от чашата;
Da sagte Mose zu ihnen: Das ist das Brot, das der Herr euch zu essen gibt.
Но Той им каза: Дайте им вие да ядат.
Wer von diesem Brot essen wird, der wird leben in Ewigkeit.
Ако яде някой от тоя хляб, ще живее до века; да!
Da dachten sie bei sich selbst und sprachen: Das wird's sein, daß wir nicht haben Brot mit uns genommen.
7 И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото не сме взели хляб.
Da baten sie ihn: Herr, gib uns immer dieses Brot!
А те Му казаха: Господи, давай ни всякога тоя хляб.
Denn das Brot, das Gott gibt, kommt vom Himmel herab und gibt der Welt das Leben.
Исус каза: “Божият хляб е хлябът, който слиза от небето и дава живот на света.”
Jesus aber sprach zu ihr: Laß zuvor die Kinder satt werden; es ist nicht fein, daß man der Kinder Brot nehme und werfe es vor die Hunde.
А Исус й рече: Остави да се наситят децата; защото не е прилично да се вземе хляба на децата и да се даде на кученцата.
Der Mensch prüfe aber sich selbst, und also esse er von diesem Brot und trinke von diesem Kelch.
При това, братя, желая да разбирате и за духовните дарби.
3.2762651443481s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?