Übersetzung von "absagen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "absagen" in Sätzen:

Wir sollen am Donnerstag mit ihm essen, aber ich kann's absagen, wenn du willst.
Покани ни на вечеря в четвъртък. Ако искаш, ще му откажа.
Wollen wir das Essen absagen und mitgehen?
Искаш пи да отложим вечерята и да идем с тях?
"Halb sieben, Abendessen mit mir." Das kann ich nicht wieder absagen.
"6:30, вечеря насаме." И това не мога да отложа.
Ich dachte, du wolltest meiner Mutter absagen?
Нали нямаше да се виждаш с майка ми?
Das Rennen müssen wir wohl absagen.
Мисля, че ще трябва да се откажем.
Warum war ihr Bruder mit Ihnen in der Universität, wo Sie doch nur der Schertling kurz absagen wollten?
Защо беше вашият брат с вас в университета, ако искахте набързо да откажете на Шертлинг?
Dr. Telm muss den Termin leider absagen.
Крис... Д- р Телм няма да се връща в кабинета.
Du musst sie anrufen und absagen.
Не мога. Обади й се и отмени срещата.
Es wird keine Party geben, ich werde Weihnachten absagen.
Няма да има парти. Отменям Коледата тази година.
Normalerweise würde ich absagen, aber angesichts unserer aktuellen Situation...
Принципно бих я отрязал, но като се има предвид положението ни...
Das Mittagessen mit Richterin Roberts würde ich an Ihrer Stelle absagen.
Ще е добре да си отложиш обяда от 12:30 със съдия Робъртс.
Wir wollten absagen, nach dem, was passiert ist, aber ich wollte alle zusammen haben.
С всичко случващо се, смятам, че трябва да сме заедно.
Wir mussten Vorstellungen in drei Städten absagen.
Ние отменихме представления в три града.
Ich habe ein bisschen Angst um Brendan, ich würde den Kampf am liebsten absagen.
Да се тревожа ли за Брендън? Искам да спре, преди да започне.
Du solltest deine Rede nicht absagen.
Не мисля, че трябва да анулираш речта си.
Ich verstehe trotzdem nicht, warum Sie den Gipfel nicht einfach absagen.
Не разбирам защо срещата не беше отменена.
Es wird schwierig, aber ich werde alles absagen, damit ich das für meine beste Freundin machen kann.
Ще бъде трудно, но ще освободя време за своята приятелка.
Ich habe diesem Treffen aus Respekt zugestimmt, weil ich dir persönlich absagen wollte.
Съгласих се на тази среща от уважение, за да ти кажа "не" в очите.
Sag Margot, dass du absagen musst.
Кажи й, че не можеш да отидеш.
Sagte Ihnen ja, er würde absagen.
Казах ти, че ще откаже вечерята.
Ich werde nicht kommen und unhöflicher weise nicht absagen, so sollten Sie genügend Zeit zum Bummeln haben.
Няма да се появя, но няма и да отложа срещата, което ще ти даде доста време да се помотаеш.
Wir hätten den Empfang absagen müssen.
Трябваше да отменим онази среща, нали?
Tut mir leid, dass ihr eure Hochzeit absagen musstet.
Съжалявам, че трябваше да отмените сватбата.
Und wenn Sie Meetings absagen, hindert mich das daran, meinen zu machen.
Отмяната на срещата с него, пречи на мен да върша работата си.
Zum mitschreiben, ich hatte zwei Patienten, denen ich absagen musste.
За протокола, имах двама пациенти, които трябваше да откажа.
Danke dir, aber vielleicht sollte ich doch absagen.
Благодаря ти, но може би трябва да се откажа.
Jetzt kann ich nicht mehr absagen, ohne als Zicke dazustehen.
Сега няма как да те отсвиря, ще излезе, че съм кучка.
Das Verteidigungsministerium muss diese Rede absagen und sie in Schutzhaft nehmen.
Трябва да отмените речта й и да я поставите под стража.
Ich hätte unzählige Familienfeiern absagen müssen, wenn ich eine Familie hätte.
Не знам колко семейни празници щях да проваля, ако имах семейство.
Es tut mir leid, aber ich muss leider auch absagen.
Сори, Бриджит, но трябва да ти откажа.
Leider nur zu Thanksgiving, aber letztes Jahr musste er leider absagen.
В последно време само на Деня на благодарността, но миналата година пропусна.
Aber recke deine Hand aus und taste an alles, was er hat: was gilt's, er wird dir ins Angesicht absagen?
Но сега простри ръка и допри се до всичко що има, и той ще Те похули в лице.
Aber recke deine Hand aus und taste sein Gebein und Fleisch an: was gilt's, er wird dir ins Angesicht absagen?
Но простри ръката Си сега та се допри до костите му и до месата му, и той ще Те похули в лице.
4.9892420768738s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?