Übersetzung von "целунеш" in Deutsch


So wird's gemacht "целунеш" in Sätzen:

Защо не искаш да ме целунеш?
Warum wolltest du mich nicht küssen?
Но всички тия ласки за какво са, ако не ме целунеш ти?
"Was ist all diese Schönheit wert, wenn du mich nicht küsst?"
Знам че искаш да ме целунеш.
Ich weiß, du willst mich küssen.
Джулс, предизвиквам те да целунеш вълка.
Jules... du sollst diesen Wolf knutschen.
Искам да ме целунеш, така, че все едно целуваш нея.
Sie sollen mich küssen, als würden Sie sie küssen.
Когато не са, ще можеш да ме целунеш отзад.
Wenn nicht, könntest du meine Rebellenfotze küssen, du Schwuchtel.
Искам и да целунеш Мики от мен.
Und geben Sie Mikey einen Kuss von mir.
Всъщност... смятам, че ще ме целунеш.
Eigentlich... denke ich du wirst mir einen blasen.
Можеш да ме целунеш, ако искаш.
Du darfst mich küssen, wenn du es willst.
Нали знаеш как когато с момичето си лежите под лунната светлина и знаеш, че иска да я целунеш, макар да не е казала нищо?
Du kennst das. Du bist mit deiner Freundin zusammen, der Mond scheint und du weißt, dass sie geküsst werden will, auch wenn sie's nie gesagt hat.
Праща ти поздрави и моли да целунеш децата му.
Ein loyaler Mann, Vorenus. Er sendet dir die besten Grüße, und bittet dich seine Kinder von ihm zu küssen.
Нечестно е да чакаш друг да прояви интерес, за да решиш да ме целунеш.
Weißt Du, was wirklich unfair ist? Du hast so lange gewartet, bis ein anderer Interesse zeigte, ehe Du mich geküsst hast.
Ако искаш можеш да ме целунеш.
weißt du, du kannst mich küssen wenn du willst.
Ако искаш да го целунеш, моля.
Wenn du ihn küssen möchtest, steht dem nichts im Wege.
Още две крачки напред и ще го целунеш.
2 Schritte weiter und du kannst sie praktisch küssen.
Ще ти дам да целунеш сестра ми!
Du bist nicht mein Freund! Du darfst auch meine Schwester küssen!
Можеш да ме целунеш, но само това, докато не уредим всичко.
Ja, du kannst mich küssen. Aber mehr gibt es nicht, bis alles besiegelt ist.
За секунда реших, че ще ме целунеш.
Kurz dachte ich, Sie wollen mich küssen.
Няма ли да ме целунеш за довиждане?
Krieg ich keinen Abschiedskuss mehr von dir?
Може би, ако ми долееш кафе и целунеш баба, нещата ще се оправят и за теб.
Wenn du mir meinen Kaffee auffüllst, und deiner Omi einen Kuss gibst, werden die Dinge für dich vielleicht besser aussehen.
Ако да целунеш някого е толкова ужасно, какво остава за теб?
Okay, wenn es so schlimm ist, jemand anderen zu küssen, was ist dann mit dir?
Ако го целунеш, ще се оправи.
Dachte, du kommst hier raus und küsst es, machst es besser.
Да не си решил да ме целунеш, без да го обсъдиш с годеницата си?
Hey, küss mich bloß nicht, bevor du nicht mit deiner Verlobten geredet hast.
И сега ще ме целунеш ли, или искаш да чуеш колко много си падам по теб?
Küsst du mich dann jetzt? Oder willst du mehr darüber hören, wie ich mich in dich verliebe?
И ще тръгнеш, без да ме целунеш?
Du kommst heim und ich bekomme keinen Kuss?
Може да целунеш черния ми задник.
Du kannst mich an meinem schwarzen Knackarsch lecken, wenn die Nummer nicht steigt.
Скъпи, защо не дойдеш тук и да ме целунеш.
Liebster, wieso kommst du nicht einfach her und küsst mich?
Ако не го целунеш, ще те сритам.
Auch wenn Sie ihn nicht küssen, sollen Sie ihn trotzdem schmecken.
Не е ли нещо като традиция, ако си сам на нова година, да целунеш непознат?
Wenn man Silvester allein ist, soll man da nicht traditionell einen Fremden küssen?
Ако МИТ иска да отидеш при Сара Нейтън и иска да я целунеш?
Was, wenn das MIT sagen würde: "Geh zu Sarah Nathan und mache mit ihr rum."
Може ли да ме гушнеш и целунеш?
Ich brauch jetzt ein bisschen Liebe. Nimm mich mal in den Arm. Küss mich.
Ако ме целунеш ще ти отхапя лицето!
Wenn du mich morgen küsst, zerbeiß ich dir die Visage.
0.64988589286804s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?