Übersetzung von "ходя" in Deutsch

Übersetzungen:

gehe

So wird's gemacht "ходя" in Sätzen:

И Давид каза на Саула: Не мога да ходя с тия оръжия, защото не съм навикнал.
Da sprach David zu Saul: Ich kann nicht darin gehen; denn ich bin es nicht gewohnt!
Каза още на баща си: Нека ми се направи това: остави ме два месеца да ида да ходя по хълмовете, аз и другарките ми, и да оплача девството си.
Und sie sagte [weiter] zu ihrem Vater: Es möge dies mir gewährt werden: Laß mir zwei Monate, daß ich hingehe und hinabsteige über die Berge und meine Jungfrauschaft beweine, ich und meine Freundinnen!
Затова ще ридая и плача, Ще ходя съблечен и гол; Ще вия като чакалите, И ще жалея като камилоптиците.
Darüber will ich wehklagen und jammern, ausgezogen und entblößt einhergehen; ich will eine Wehklage halten wie die Schakale und eine Trauer wie die Strauße.
Ще ходя между вас и ще съм вашият Бог, и вие ще бъдете Мои люде.
12 Ich gehe in eurer Mitte; ich bin euer Gott und ihr seid mein Volk.
Няма да ходя никъде с теб.
Aber, äh, ich hasse es dir zu sagen... dass ich nirgendwo mit dir hingehe.
Не искам да ходя на училище.
Niemand will in die Schule zu gehen, Claire.
Ходя по пътя на правдата. Всред пътеките на правосъдието,
Auf dem Pfad der Gerechtigkeit gehe ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
Днес няма да ходя на работа.
Ich gehe heute nicht zur Arbeit.
Никъде няма да ходя с теб.
Ich werde nirgendwo mit dir hingehen.
Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.
Няма да ходя никъде с теб!
Ich gehe nirgendwo mit Ihnen hin!
Може ли да си ходя вече?
Lynn ist 17. Brian ist siete. - Gute Nacht. - Gute Nacht, Scott.
Не искам да ходя на работа.
Ich will heute nicht zur Arbeit.
Искам да си ходя у дома.
Ich hab Angst und ich will nach Hause.
Не искам да ходя в затвора!
Ich kann aber nicht in den Knast gehen!
Никъде няма да ходя с теб!
Ich geh nirgends mit dir hin!
Никъде няма да ходя с вас.
Scheiße. Ich gehe mit Ihnen nirgendwohin.
Никъде няма да ходя без теб.
Was es ist? Ich meine, was ist es?
Не искам да ходя в затвора.
Ich will nicht in den Knast.
Искам да си ходя в къщи.
Ich will nur noch nach Hause!
Може ли вече да си ходя?
Hey, kann ich gehen? Wart's ab.
Няма да ходя в Ню Йорк.
Ich gehe nicht nach New York.
Мисля, че трябва да си ходя.
Ich glaube ich sollte jetzt heimgehen.
Не искам да ходя никъде с теб.
Ich will nirgendwo mit Dir hin.
Казах, че не искам да ходя.
Ich sagte, ich will nicht zur Schule.
Не трябваше да ходя при него.
Ich hätte niemals zu ihm gehen sollen.
Може би трябва да си ходя.
Vielleicht sollte ich nach Hause kommen.
Не искам да си ходя вкъщи.
Ab nach Hause. - Ich will nicht nach Hause.
Не искам да ходя с теб.
Ich will mit dir kein Eis essen.
Няма да ходя никъде с него.
Vergiss es. Ich werde nirgendwo mit ihm hinfahren!
Не искам да ходя в Европа.
Ich muss nicht nach Europa reisen.
Тук съм, никъде няма да ходя.
Ich bin hier. Ich gehe nirgendwo hin.
Не искам да ходя на парти.
Ich will keine Party feiern, ich will nicht ins Traymore.
Само че няма да ходя никъде.
Ja, aber ich gehe nirgendwohin, Maggie!
Вече съм готов да си ходя.
Und ich plane schon einen Ausbruch.
Не ме разубеждавай да не ходя.
Versuch mir nicht auszureden, zu gehen.
И аз няма да ходя никъде.
Und das gebe ich nicht her.
1.1544628143311s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?