Übersetzung von "устои" in Deutsch


So wird's gemacht "устои" in Sätzen:

И Господ каза на Исуса: Да се не убоиш от тях, защото ги предадох в ръката ти; никой от тях няма да устои пред тебе.
Und der HERR sprach zu Josua: Fuerchte dich nicht vor ihnen, denn ich habe sie in deine Haende gegeben; niemand unter ihnen wird vor dir stehen koennen.
5 Никой няма да устои пред теб през всичките дни на живота ти; както бях с Мойсей, така ще бъда и с теб; няма да отстъпя от теб и няма да те оставя.
5Niemand soll vor dir standhalten können, solange du lebst: wie ich mit Mose gewesen bin, so will ich auch mit dir sein; ich will dir meine Hilfe nicht entziehen und dich nicht verlassen.
Вие не се изкачихте в проломите, Нито издигнахте ограда за Израилевия дом, За да устои в боя в деня Господен.
Sie treten nicht vor die Luecken und machen sich nicht zur Huerde um das Haus Israel und stehen nicht im Streit am Tage des HERRN.
Защото е дошел великият ден на Неговия гняв; и кой може да устои?
Und da es das vierte Siegel auftat, hörte ich die Stimme des vierten Tiers sagen: Komm!
Яростта е жестока и гневът е като наводнение, Но кой може да устои пред завистта?
Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?
Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен.
Um meines Namens willen werdet ihr von allen Menschen gehasst werden. Wer aber bis ans Ende standhaft bleibt, wird gerettet.
Никой не ще може да устои пред вас; Господ вашият Бог ще всява страх и трепет от вас по цялата земя, на която стъпвате, според както ви е говорил.
Niemand wird euch widerstehen können. Furcht und Schrecken vor euch wird der HERR über alles Land kommen lassen, darauf ihr tretet, wie er euch verheißen hat.
Но който устои до край, той ще бъде спасен.
Mt 24, 13 Wer jedoch bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet.
Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
21 In eines Mannes Herzen sind viele Pläne; aber zustande kommt der Ratschluß des HERRN.
и когато корабът бе настигнат от вятъра и поради него не можеше да устои, оставихме се на вълните да ни носят.
Da aber der Südwind wehte und sie meinten, sie hätten nun ihr Vornehmen, erhoben sie sich und fuhren näher an Kreta hin.
Ако Сатана изгонва Сатана, той се е разделил против себе си; тогава как ще устои неговото царство?
Und wenn der Satan den Satan austreibt, so ist er wider sich selbst entzweit; wie wird denn sein Reich bestehen?
А Исус, като знаеше техните помисли, рече им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си няма да устои.
17 Er aber erkannte ihre Gedanken und sprach zu ihnen: Ein jeglich Reich, so es mit sich selbst uneins wird, das wird wüst; und ein Haus fällt über das andere.
Защото Господ е изгонил от пред вас големи и силни народи; и до днес никой не може да устои пред вас.
Der HERR hat vor euch vertrieben große und mächtige Völker, und niemand hat euch widerstanden bis auf diesen Tag.
Стрелецът не ще може да устои, Нито бързоногият да избегне, Нито конникът да избави живота си;
und die Bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein Leben nicht erretten;
12Блажен е човекът, който търпи изкушение, защото след като устои на изпитанието, ще получи венеца на живота, който Господ е обещал на онези, които Го обичат.
12Glückselig der Mann, der die Versuchung erduldet! Denn nachdem er bewährt ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche er denen verheißen hat, die ihn lieben.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
Видях, овенът че бодеше към запад, към север, и към юг; и никой звяр не можеше да устои пред него, и нямаше кой да избави от силата му; но постъпваше по волята си, и се носеше горделиво.
Ich sah, daß der Widder mit den Hörnern stieß gegen Abend, gegen Mitternacht und gegen Mittag; und kein Tier konnte vor ihm bestehen noch von seiner Hand errettet werden, sondern er tat, was er wollte, und ward groß.
всичко, което може да устои на огън, прекарайте през огън, и ще бъде чисто; обаче, трябва да се очисти и с очистителна вода; и всичко що не може да устои на огън прекарай през вода.
31:23 und alles, was das Feuer leidet, sollt ihr durchs Feuer lassen gehen und reinigen, daß es mit dem Sprengwasser entsündiget werde. Aber alles, was nicht Feuer leidet, sollt ihr durchs Wasser gehen lassen.
Вярваш ли, че един хобит може да устои на волята на Саурон?
Hast du in der Tat gedacht, dass ein Hobbit sich gegen den Willen Saurons behaupten kann?
Никой не може да ми устои.
Im Ernst, ich bin da ganz begabt.
"Ако на денят на Свети Суитън не вали, нещо си там, ще устои".
"Wenn an St. Swithin der Regen fällt, Gott dir..." Vergessen, vergessen, vergessen!
Това е единственото убежище, толкова близко до градските устои.
Das ist der einzige Zufluchtsort, der so nah an den Stadtmauern liegt.
Нищо в джунглата не може да устои на Червеното цвете.
In diesem Dschungel hält nichts dem Vergleich mit der Roten Blume stand.
Речен пад може да устои на обсада цяла година.
Schnellwasser kann einer Belagerung für ein Jahr widerstehen.
Речен пад няма да устои срещу Ланистър и Фрей.
Schnellwasser hält den Lennisters und Freys nicht stand.
13 Но който устои до край, той ще бъде спасен.
13 Wer aber ausharrt bis ans Ende, wird gerettet werden.
25 А Исус, като знаеше техните помисли, рече им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си няма да устои.
25 Da aber Jesus ihre Gedanken kannte, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das mit sich selbst uneins ist, wird verwüstet, und keine Stadt, kein Haus, das mit sich selbst uneins ist, kann bestehen.
Изключително здравата странична конструкция е изработена от свръхздрава стомана, така че да може да устои на страничен удар дори с по-голямо превозно средство.
Die extrem stabile Seitenstruktur besteht aus ultrahochfestem Stahl und nachgiebigeren Stahlsorten. Diese Kombination soll einem heftigen Seitenaufprall – selbst eines größeren Fahrzeugs – standhalten.
15 и когато корабът бе настигнат от вятъра и поради него не можеше да устои, оставихме се на вълните да ни носят.
15 Und da das Schiff ergriffen wurde und nicht mehr gegen den Wind gerichtet werden konnte, gaben wir auf und ließen uns treiben.
9 Защото Господ е изгонил от пред вас големи и силни народи; и до днес никой не можа да устои пред вас.
23. dann wird der Herr alle diese Völker vor euch vertreiben und ihr werdet den Besitz von Völkern übernehmen, die größer und mächtiger sind als ihr.
Технически говорим, това би могло да бъде един от най-мощните по рода си продукт, който се предлага на гише в САЩ (Това не може да устои на страните от ЕС).
Technisch gesehen, könnte dies die leistungsfähigste Produkt seiner Art, die leicht verfügbar ist, ohne ein Rezept in den Vereinigten Staaten (Dies kann nicht für die EU-Staaten stehen) sein.
Тоя, комуто работата, която е градил, устои, ще получи награда.
So ist nun weder der da pflanzt noch der da begießt, etwas, sondern Gott, der das Gedeihen gibt.
Който от началото изявявам края, И от древните времена нестаналите още неща, И казвам: Намерението Ми ще устои, И ще извърша всичко що Ми е угодно;
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: Mein Anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.
Другата причина, поради която е трудно да се устои на изкушението, е че това е неравна битка между настоящето Аз и бъдещето Аз.
Der andere Grund, warum es schwer ist, der Versuchung zu widerstehen, ist weil es ein ungleicher Kampf ist zwischen dem gegenwärtigen und dem zukünftigen Selbst.
Но ключови устои: ами, хората с умения, щедрите хора, те не създават жертви, те помагат на жертвите.
Aber die Werte im Kern: Nun, fähige, großzügige Menschen erschaffen keine Opfer; sie kümmern sich um Opfer.
Там където устойчивостта е капацитета да устои и да се запази, възстановяването е възможността за попълване и прогрес.
Wo Nachhaltigkeit bedeutet, zu überdauern und instand zu halten, stellt Ausgleich die Fähigkeit dar aufzustocken und Fortschritte zu machen.
Ще предаде и царете им в ръката ти, и ще заличиш името им под небето; никой не ще може да устои пред тебе догде не ги изтребиш.
und wird dir ihre Könige in deine Hände geben, und du sollst ihren Namen umbringen unter dem Himmel. Es wird dir niemand widerstehen, bis du sie vertilgst.
люде велики и високи, Енаковите потомци, които познаваш, и за които си слушал да се казва: Кой може да устои пред Енаковите потомци?
ein großes, hohes Volk, die Enakiter, die du kennst, von denen du auch gehört hast: Wer kann wider die Kinder Enak bestehen?
Никой не ще може да устои против тебе през всичките дни на живота ти; като бях с Моисея, така ще бъда и с тебе; няма да отстъпя то тебе, нито ще те оставя.
Es soll dir niemand widerstehen dein Leben lang. Wie ich mit Mose gewesen bin, also will ich auch mit dir sein. Ich will dich nicht verlassen noch von dir weichen.
Договорът ви със смъртта ще се унищожи, И съгласието ви с преизподнята не ще устои; Когато заливащата беда минава Тогава ще се стъпчете от нея.
daß euer Bund mit dem Tode los werde und euer Vertrag mit der Hölle nicht bestehe. Und wenn eine Flut dahergeht, wird sie euch zertreten; sobald sie dahergeht, wird sie euch wegnehmen.
Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои.
Wenn ein Reich mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
И ако един дом се раздели против себе си, тоя дом не ще може да устои.
Und wenn ein Haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.
И ако Сатана е възстанал против себе си, и се е разделил, той не може да устои, но дошъл му е краят.
Setzt sich nun der Satan wider sich selbst und ist mit sich selbst uneins, so kann er nicht bestehen, sondern es ist aus mit ihm.
Така също, ако Сатана се раздели против себе си, как ще устои царството му?
Ist denn der Satanas auch mit sich selbst uneins, wie will sein Reich bestehen?
1.7727410793304s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?