Übersetzung von "указанията" in Deutsch


So wird's gemacht "указанията" in Sätzen:

Вие със сигурност ще получи указанията вътре в опаковката.
Sie werden sicherlich die Anweisungen in der Verpackung erhalten.
Може да паркира паралелно на място едва 1.2 по-дълго от колата - всичко, което трябва да правите, е да оперирате с предавките и спирачките според указанията на екрана.
Er kann dann seitlich in eine Lücke einparken, die nur 1, 2 Mal so lang ist wie das Fahrzeug – Sie müssen nur noch entsprechend den Anweisungen auf dem Bildschirm schalten und bremsen.
Ако практически не е възможна цялостна пълна етикетировка, информацията трябва да се постави върху опаковката и/или в указанията за употреба, доставени с едно или повече изделия.
Falls die vollständige Kennzeichnung jeder Einheit nicht möglich ist, müssen die Angaben auf der Verpackung und/oder in der für ein oder mehrere Produkte mitgelieferten Gebrauchsanweisung erscheinen.
Ако профилът ви е деактивиран и смятате, че това е по погрешка, моля, изпълнете указанията на тази страница.
Wenn Ihr Konto deaktiviert wurde und Sie der Ansicht sind, dass dies irrtümlich geschehen ist, befolgen Sie bitte die Anleitung auf dieser Seite.
Можем да споделяме лични данни с доставчици, които извършват услуги от наше име, въз основа на указанията ни.
Wir können personenbezogene Daten an Lieferanten weitergeben, die in unserem Auftrag gemäß unseren Anweisungen Dienstleistungen erbringen.
Най-добри резултати ще постигнете, ако следвате точно указанията.
Es empfiehlt sich, die Anleitung genau zu befolgen, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen.
В случай че софтуерът се предлага като част от пакет, всички включени в пакета програми трябва да спазват указанията по-горе.
Wenn eine Software als Teil eines Pakets angeboten wird, müssen alle im Paket enthaltenen Programme den oben genannten Richtlinien entsprechen.
Моля, прочетете внимателно указанията преди да използвате уреда.
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Поиска да му прочета указанията, вярвайте ми.
Dann sollte ich ihm die Beschreibung von Di-Gel vorlesen.
С времето указанията се изгубили, докато останало само едно.
Mit der Zeit wurden die Hinweise vergessen, bis nur noch einer übrig blieb - das war das Geheimnis, das Mr.
Ако не следваш указанията ми, ще пусна незабавно вируса.
Wenn Sie meine Anweisungen nicht befolgen, setze ich umgehend den Virus frei.
Следвайте точно указанията ми и най-вече - не се издавайте пред капитан Фаш.
Folgen Sie genau meinen Anweisungen und, vor allem... kein Wort zu Fache.
Какви са указанията на господаря ви за годежа на дъщеря ми Елизабет с херцога на Ангулем?
Welche Instruktionen habt Ihr hinsichtlich der Verlobung... meiner Tochter Elizabeth mit dem Herzog von Angoulême?
Ако следва указанията, ще роди без проблем.
Solange sie folgt strikte Anweisungen Es sollte kein Hindernis bis zur Geburt.
Ако си разбрал указанията ми, кажи "Пико".
Also, Mark, wenn alle meine Anweisung verstanden worden sind, sagen Sie: "Pico".
Пазете се и следвайте указанията ми.
Sorgen Sie für Ihren Schutz. Folgen Sie meinen Anweisungen.
Промениш ли плана, или не следваш указанията ми си уволнена.
Wenn du dich nicht an meinen Plan hältst oder von meinen Anweisungen auch nur im Geringsten abweichst, bist du gefeuert.
Указанията за пети рунд те чакат в колата, която е паркирана до тази на Томи.
Also der Hinweis für Runde fünf befindet sich auf dem Hotelparkplatz direkt neben dem Wagen von Tommy.
Спазвате указанията ми и той ще се оправи.
Das ist alles ganz einfach. Tun Sie, was ich sage... Und ihm geht's wieder gut.
Внимателно следвайте указанията или ще бъдете приспани.
Ganz wichtig: Immer schön der Anleitung folgen. Sonst werdet ihr eingeschläfert.
Добре, Цилиндрични глави, направете го точно по указанията.
Los, Zylinderköpfe. Es muss exakt so aussehen wie in der Anleitung.
Не, трябва да създадеш указанията в ума си, милорд.
Nein. Die Anleitung muss in deiner Fantasie entstehen, mein edler Knabe.
Ще изпълняваш указанията ми като послушно момче.
Warst du brav und hast gemacht, was ich dir gesagt habe?
Спазвайте указанията ми, пазете се постоянно.
Ihr werdet meinen Anweisungen immer folgen und ihr werdet euch immer schützen.
Според записките на Алдус, ножът трябва да се използва според указанията, изписани на него.
Laut Aldus' Notizen muss der Dolch mit einer Beschwörungsformel benutzt werden, - die darauf eingraviert ist.
Прилагането му в разрез с указанията, дадени в листовката, може да увеличи разпространението на бактерии, резистентни към валнемулин, което би намалило ефективността на плевромутилините.
Eine von den Vorgaben in der Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels abweichende Anwendung des Tierarzneimittels kann die Prävalenz von gegenüber Valnemulin resistenten Keimen erhöhen und die Wirkung von Pleuromutilinen verringern.
Върху етикета и/или в указанията за употреба трябва да се посочат всички ограничения за употреба.
Jede Einschränkung der Anwendung im Zusammenhang mit solchen Kombinationen wird auf der Kennzeichnung und/oder in der Gebrauchsanweisung angegeben.
Следвайте указанията за препарата за почистване.
Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitung unseres Waschmaschinenreinigers.
Спазвайте указанията за монтаж по-долу, за да предотвратите прегряване на продукта.
Folgen Sie den unten stehenden Installationsanweisungen, um ein Überhitzen des Gerätes zu verhindern.
Указанията за защита на личните данни важат само за нашата уеб страница.
Die im Rahmen einer Anmeldung zum Pressemeldungsversand erhobenen personenbezogenen Daten werden ausschließlich zum Versand unserer Pressemeldungen verwendet.
техническо досие, съдържащо информацията, уточнена в указанията за оценката за безопасност на веществото, публикувани от Органа;
die technischen Unterlagen mit allen Angaben gemäß den von der Behörde zu veröffentlichenden Leitlinien für die Sicherheitsbewertung eines Stoffes,
Неспазването на предупрежденията и указанията, може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Werden nicht alle nachfolgend aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands bzw. das Risiko schwerer Verletzungen.
В някои случаи може да обработваме лична информация от името или съгласно указанията на трета страна, като например нашите рекламни партньори.
In manchen Fällen verarbeiten wir persönliche Daten im Namen und gemäß den Anleitungen von Drittanbietern, wie beispielsweise unseren Werbepartnern.
Следвайте нарежданията на лекаря си или указанията на етикета.
Überprüfen Sie auf dem Etikett des Arzneimittels die genauen Dosierungsanweisungen.
Вие със сигурност ще получи указанията вътре в пакета.
Sie erhalten auf jeden Fall die Richtlinien in der Verpackung.
Винаги приемайте Репарил точно според указанията на Вашия лекар.
Nehmen Sie dieses Arzneimittel immer genau so ein, wie es Ihnen Ihr Arzt oder Apotheker gesagt hat.
Вие ще получите указанията вътре в пакета.
Sie werden die Anweisungen innerhalb des Pakets gewinnen.
Неспазването на предупрежденията и указанията, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Wenn die Hinweise und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verletzungen.
Срок на годност след разтваряне с ваксини, съгласно указанията: 45 минути.
Haltbarkeit nach Rekonstitution von Canigen-Impfstoffen entsprechend der Anweisungen: 45 Minuten.
Изобразяват се например актуалната скорост, указанията на навигационната система, включително забраните за изпреварване и списъците с телефонни номера и на развлекателната система.
So werden hier u. a. die aktuelle Geschwindigkeit, Navigationshinweise, die Speed Limit Info inkl. Überholverbotsanzeige sowie Telefon- und Entertainmentlisten angezeigt.
Изобразяват се актуалната скорост, указанията на навигационната система, включително забраните за изпреварване и списъците с телефонни номера и на развлекателната система.
So werden u. a. hier die aktuelle Geschwindigkeit, Navigationshinweise, die Speed Limit Info inkl. Überholverbotsanzeige und Telefon- und Entertainmentlisten angezeigt.
Информацията и указанията, предоставени от производителя следва да бъдат лесно разбираеми и прилагани от потребителя.
Bei patientennahen Tests ist in den vom Hersteller beigefügten Angaben und Anweisungen deutlich dargelegt, über welches Niveau an Ausbildung, Qualifikation und/oder Erfahrung der Anwender verfügen muss.
защото, знаете, е недостъпно, хората чувстват че трябва да четат указанията Така, че аз се опитах
Es ist schwer mit einer Software, weil, ihr wisst schon, die ist unzugänglich, die Leute haben das Gefühl als müssten sie die Anleitung lesen. Also versuche ich -
1.3877120018005s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?