Übersetzung von "тук" in Deutsch

Übersetzungen:

hier

So wird's gemacht "тук" in Sätzen:

Толкова се радвам, че си тук.
Ich find's klasse, dass du hier bist.
Майка ти знае ли, че си тук?
Weiß deine Mom, dass du hier bist?
Никой не знае, че сме тук.
Keiner wei?, dass wir hier sind.
Тук съм, за да ти помогна.
Ich bin hier, um Dir damit zu helfen.
Не можеш да ме оставиш тук.
Du kannst mich nicht hier zurück lassen. Du musst bei mir bleiben.
Не очаквах да те видя тук.
Hätte nicht gedacht, dass ich dich heute hier sehe.
Много се радвам, че си тук.
Danke. Ich freu mich, dass du da bist.
Не мога да повярвам, че си тук.
Nicht zu glauben, dass du hier bist.
Ти не трябва да си тук.
Du solltest überhaupt nicht hier sein!
Дори не трябва да съм тук.
Ich sollte nicht einmal hier sein
Изненадан съм да те видя тук.
Es überrascht mich dich hier zu sehen.
Никой не знае, че съм тук.
Ich sollte nicht einmal hier sein. Wem sollte ich es erzählen?
Въпреки това тук е невероятно супер храна, която осигурява резултати!
Hier ist jedoch ein unglaublicher super Essen, der Ergebnisse liefert!
Ще му кажа, че сте тук.
Ich werde ihm mitteilen, dass Sie hier sind.
Знаех си, че ще те намеря тук.
Ich wusste, dass du hier bist. - Ach, ja?
Не очаквах да ви видя тук.
Dachte nicht, euch hier zu treffen.
Някой ще ми каже ли какво става тук?
Verzeihung. Kann mir jemand erklären, was hier los ist?
Не мога да повярвам, че съм тук.
Däniken. Daß ich hier bin, ist so unglaublich.
Трябва да се измъкнем от тук.
Wir müssen verschwinden. Bleiben Sie bei mir.
Не би трябвало да съм тук.
Ich sollte gar nicht hier sein.
Не знаех, че ще си тук.
Ich wusste nicht, dass ihr hier seid.
Наистина се радвам, че си тук.
Ich bin echt froh, daß Du da bist.
Радвам се да ви видя тук.
Ich heiße Sie willkommen. Es ist großartig, Sie alle heute hier zu sehen.
Не съм те виждал тук преди.
Was gibt es, Jungchen? Hab dich hier noch nie gesehen.
Какво правиш тук по това време?
Was machst du hier so spät?
Не можем да го оставим тук.
Wir können ihn hier nicht einfach liegenlassen, Jack.
Сигурен ли си, че е тук?
Sicher, dass es hier ist? - Es ist hier.
Радвам се, че всички сте тук.
Es ist mir eine Freude, Sie alle wiederzusehen.
Хайде, да се махаме от тук.
Kommen Sie, lassen Sie uns hier verschwinden.
Казах ти да не идваш тук.
Und Sie? - Du solltest doch nicht herkommen.
Хайде да се махаме от тук.
Komm schon, lass uns hier abhauen.
Трябва да се махнем от тук!
Wir müssen sehen, dass wir schnell von hier wegkommen.
Знаех, че ще те намеря тук.
Du bist ja zu Hause. Ich wusste es doch.
Трябва да се махна от тук.
Ich muss raus aus diesem Irrenhaus, dieser Versuchsstation für experimentelle Medizin.
Трябва да се махаме от тук.
Lee, müssen wir uns nicht beeilen?
Не би трябвало да сте тук.
Das ist kein Ort für Sie.
Толкова се радвам, че сте тук.
Ich bin so froh, daß Sie da sind.
Трябва да се махнем от тук.
Wir zwei sollten weit weg von hier.
Сигурна ли си, че е тук?
Bist du sicher, dass das stimmt?
Много се радвам, че сте тук.
Schön, dass Sie kommen konnten! Vielen Dank für die Einladung!
Не би трябвало да си тук.
Männer haben hier nichts zu suchen.
Как ще се измъкнем от тук?
Wie zum Teufel kommen wir aus dem Spiel heraus?
Радвам се да те видя тук.
Was für ein Zufall, dich hier zu treffen.
Дори не знам защо съм тук.
Was sollen wir eigentlich noch hier?
Трябва да се махнеш от тук.
Ich muss dich hier raus bringen.
3.0640320777893s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?