Sie erwähnten außerdem, dass Louise fortgegangen sei.
Ако монархията е тръгнала натам, без мен!
Und wenn das Königshaus sich so entwickelt, Will ich raus!
След като си тръгнала по пътя, ще бъде глупаво да спреш.
Jetzt, wo du in Schwung kommst, wäre es blödsinn, wieder anzuhalten.
Ако замина тази вечер, би ли тръгнала с мен?
Wenn ich noch heute weg müsste, würdest du mitkommen?
Г-ца Ю се обади да каже че е тръгнала.
Frau Yu hat gerade angerufen, sie geht jetzt los. Sie möchten sich beeilen.
Ако има още един билет... би ли тръгнала с мен?
Wenn ich eine zweite Fahrkarte hätte, würdest du dann mit mir kommen?
"Ами ако не си бях тръгнала?" Щеше ли да е тук сега?
Was, wenn ich ihn nicht im Stich gelassen hätte? Wäre er jetzt bei mir?
Изглеждам ли ти сякаш съм тръгнала за шибания Бъфало?
Ma'am! Sehe ich wirklich aus, als ob ich in dieses scheiß Buffalo wollte?
Не би тръгнала с мен, ако си трезвена.
Nüchtern würdest du doch nie was mit mir anfangen.
Денят, в който дойде при мен бях тръгнала към теб.
Als du mich holen gekommen bist, wollte ich dich holen.
Тръгнала е след един от тези хора.
Sie ist offensichtlich hinter einem von denen her.
Ами, бях тръгнала за кафе, ако искаш...
Ich wollte mir gerade einen Kaffee holen, wenn du... Lust hast...
Според нас заразата е тръгнала оттам.
Wir denken dass dort die Infektion ihren Ursprung hat.
Като локализираме предавателите, ще видим накъде е тръгнала.
Wenn wir die Ortung der Funkmasten haben, können wir auf Google Maps nachsehen und bekommen einen groben Überblick in welche Richtung sie unterwegs ist.
Знам само, че се събудих на лодка, след като бях тръгнала да те търся.
Ich bin auf einem Boot aufgewacht, neben der von mir geschriebenen Notiz, dass du mir bei der Suche hilfst.
Нали не си тръгнала след нас?
Du versuchst doch nicht, auf uns loszugehen, oder?
Тя знае процедурите ни и каза, че е тръгнала след нас.
Sie ist der Unsicherheitsfaktor. Sie kennt unsere Sicherheitsvorschriften. Und sie sagte selbst, dass sie hinter uns her ist.
Бях тръгнала за глупавото ти чадърче, но добре.
Ich wollte eigentlich dein doofes Schirmchen holen, aber nun gut.
Затова ли е тръгнала след тях?
Glauben Sie, deshalb war sie hinter ihnen her?
И е тръгнала към канала, за да опита да се свърже с Гъс.
Deswegen hat es sich auf den Weg den Abfluss runter gemacht, um sich mit Gus zu verbinden. Ja.
Говорила е с хората, но си е тръгнала сама.
Der Barkeeper sagt, sie hätte mit einigen Einheimischen geredet, ging aber allein.
Затова ли ми се въртиш с униформата, сякаш си тръгнала на фетишистки бал?
Laufen Sie deshalb in diesem Hausmädchen-Aufzug herum... als ob es auf eine Fetisch-Party ginge?
Не знам накъде е тръгнала, а не сме опитни ловци като нея.
Wir wissen nicht, wo sie hingegangen ist, und wir können nicht jagen. - Nicht so, wie sie es kann.
Просто е свалила файла и си е тръгнала?
Also hat sie die Datei heruntergeladen und ging dann einfach?
Благодаря, но бях тръгнала съм Стив.
Danke, aber ich überlege, ob ich zu Steve soll.
Изглеждаш като жена, тръгнала към гилотината.
Sieh an, eine Frau auf dem Weg zur Guillotine.
Ще й се обадя да й кажа, че си тръгнала.
Und wenn ich Rikke anrufe und frage, ob du kommst...
Бях тръгнала към Будапеща, когато ФБР арестуваха съпруга ми.
Ich war schon auf dem Weg nach Budapest, als mein Ehemann vom FBI in Untersuchungshaft genommen wurde.
Когато си тръгнала насам, не си очаквала да намериш Бог, а да говориш с мен.
Als Sie in Ihr Auto stiegen und hierhergefahren sind, haben Sie doch nicht erwartet, dass Gott hier sitzt, oder? Ich nehme an, Sie wollen mit mir sprechen.
Бях тръгнала за Корнел преди да дойда в Честърс Мил
Ich war auf dem Weg nach Cornell, bevor ich nach Chester's Mill kam.
Ще кажа, че си тръгнала с кола на юг.
Ich sage, ihr wärt mit dem Auto Richtung Süden.
Не би ли си тръгнала някой ден и да заживееш в настоящето, ако искаш?
Könntest du nicht eines Tages weg? Und in der Gegenwart leben?
Мълвата тръгнала и скоро по 20-30 души идвали на месечните срещи на Тереза.
Aber es sprach sich herum und bald waren es 20, 30 Leute, die zu den von ihr organisierten monatlichen Treffen kamen.
0.86266899108887s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?