И Давид тури ръката си в торбата си та взе от там камък, и като го хвърли с прашката, удари филистимеца в челото му; и той падна по лицето си на земята.
Und David streckte seine Hand in die Tasche und nahm einen Stein heraus; und er schleuderte und traf den Philister an seine Stirn, sodass der Stein in seine Stirn drang und er auf sein Angesicht zur Erde fiel.
49 И Давид тури ръката си в торбата си та взе от там камък, и като го хвърли с прашката, удари филистимеца в челото му, така щото камъкът се заби в челото му; и той падна по лицето си на земята.
49 Und David streckte seine Hand in die Tasche und nahm einen Stein heraus; und er schleuderte und traf den Philister an seine Stirn, sodass der Stein in seine Stirn drang und er auf sein Angesicht zur Erde fiel.
Да нямаш в торбата си различни теглилки, тежки и леки.
Du sollst nicht zweierlei Gewicht in deinem Sack, groß und klein, haben;
В твоите гърди няма ни сърце, ни душа на тяхно място си глътнал торбата с парите си!
Zwischen Ihren Lungen finden sich weder Herz noch Geist, nur die Hülle Ihres eigenen geschwollenen Geldsacks!
Помниш ли, че торбата се скъса?
Erinnerst du dich daran, als die Tüte zerrissen ist?
Прибрахме торбата на човека на сенатора, той знае.
Wir schnappen uns einen Tasche des Senators in den Projects, und er weiß es.
Да и торбата с пясък също.
Das ganze Zeug fällt auseinander. - Ja, und der Schädel gleich mit.
Това е по обезпокоително от торбата с майка ти.
Okay, das ist noch verstörender als deine Tüte voller Mama.
Торбата се е скъсала тук в ръба.
Also ist der Beutel zerplatzt, als er auf den Müllcontainer auftraf.
Ето ме и мен с торбата с благинки.
Und hier bin ich, ohne meine Tasche voller Bonbons.
Не бързай, отивам да си взема торбата за да те изправим на крака.
Ich sag dir was: Nimm dir Zeit. Ich werde gleich mal losgehen, um meine Tasche zu holen, damit dein Elend aufhört.
Торбата се държи, все едно корабът е неподвижен.
Der Sack verhielt sich, als wäre das Schiff unbewegt.
Но торбата се скъса пред погледа на идващите деца, и Тим каза: "Кам беше!"
Die Tüte platzte als eine Horde... Kinder um die Ecke kam und die Süßigkeiten sahen, sagte Timmy, "es war Cam!".
Тя разделя торбата с пясък, пясъка пада.
Sie zerschneidet den Sandsack, der Sand rieselt heraus.
Когато отворих торбата си, лапата на върколака я нямаше.
Und als ich meinen Beutel öffnete, war die Werwolfspfote verschwunden.
Това е и тяхното предложение, стига да оставиш торбата.
Nun, so wie ich die Sache sehe, ist das das Angebot, solange du das zurück lässt.
Ти, торбата с месо, донеси ми очилата и химикал.
Du da, Fleischsack. Hol mir meine Brille und einen Stift, ja?
Защо си я изкарала от торбата за боклук?
Wenn du mich fragst... Warum hast du das Baby aus der Mülltüte geholt?
Имам нещо друго за теб в торбата си.
Und Max, ich hab habe noch etwas in dieser Tasche.
Хайде - телефони, бижута, портфейли - в торбата веднага!
Los gehts! Handys, Schmuck, Brieftaschen, alles in die Tasche, sofort!
Знаех си, че не ще го приемеш с охота, затова ще се наложи да бръкна в торбата в невробиологични трикове.
Wie viel schneller sollte es denn noch gehen? Ich hatte so ein Gefühl, dass du dich sträuben würdest,... deshalb werde ich in meine neurobiologische Trickkiste greifen.
Да, била съм тук, но не видях нищо, заради торбата, която агент Уорд сложи на главата ми.
Ja, ich war schon hier oben, aber ich habe nicht viel gesehen, wegen der Mütze, die Agent Ward über meinen Kopf gestülpt hatte.
Нека видим какво един убиец на коне има в торбата си, а?
Lasst uns mal nachsehen, was ein beinahe Pferde-Attentäter so mit sich führt, okay?
Дядо Коледа напъхал хлапе в торбата.
Santa stopfte ein Kind in einen Sack.
Не мислиш ли че точно тя се е изтропала в торбата?
Du denkst, sie hat sich hingehockt und in eine Tüte gekackt?
Трябваше първо да го сложа е торбата.
Du hättest ihn erst in die Tasche legen sollen.
Както си седи, отсича ти главата и я пъха в торбата си.
Er steht total ruhig da, und dann schneidet er dir den Kopf ab.
Имам, ама торбата ми е отвън.
Alles gut, aber meine Tasche ist draußen.
Торбата от Сан Карлос е още тук.
Wir haben die Säcke aus San Carlos noch.
Опасенията ми са, че котката е извън торбата.
Meine Sorge ist, dass die Katze schon aus dem Sack ist.
Те казаха, че е вън от торбата и искат да я върнем обратно.
Ich glaube, sie sagen, die Katze ist schon aus dem Sack. Sie wollen, dass wir die Katze wieder in den Sack stecken.
Не, но мога да пръсна торбата.
Nein. Aber ich kann sicherstellen, dass er zerstört wird.
Кърпите и хавлиите, които ползва също отиват в торбата.
Die Handtücher, die du benutzt, Teppiche, alles wandert in den Müllbeutel.
Торбата е за дрехите ти, с които си сега.
Der Müllbeutel ist für die Kleidung, die du anhast.
Чух, че най-важното е торбата да е пълна с въздух.
Ich hörte, es ist wichtig, dass der Sack voll Luft bleibt.
Лукас отсича седемте й глави, а Дъстин ги прибира в торбата.
Lucas trennt ihre sieben Köpfe ab, und Dustin legt sie in seine Tasche.
Антигравитационната стая е пропукана и дори луничавото момче с очила, чиято единствена работа е да изнася отпадъците, е нервно, изпуска торбата, изпадат бананова кора и хартиена чаша.
an ihrer Teilchenmaschine zu arbeiten. Der Antigravitationsraum ist undicht und das sommersprossige Kind mit Brille, das den Müll hinaus bringen soll, ist nervös, sucht in der Tasche, lässt Bananenschale und Pappbecher fallen.
Вярната теглилка и везни са от Господа, Всичките грамове в торбата са Негово дело.
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
2.2107150554657s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?