Übersetzung von "счупен" in Deutsch


So wird's gemacht "счупен" in Sätzen:

Доверие към неверен човек, в усилно време, Е като счупен зъб и изкълчена нога.
19Auf einen Treulosen hoffen zur Zeit der Not, das ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
В Крийксайд ходиш на лекар само ако имаш счупен крак.
In Creekside geht man nur bei einem Beinbruch zum Arzt.
Кракът ми е счупен и усещам гърба си странно.
Gebrochenes Bein... und irgendwas am Rücken.
Мечът, що бе счупен, ще се върне в Минас Тирит.
Die Klinge, die zerbrochen ward, wird zurückkehren nach Minas Tirith.
Не е зареден и е счупен.
Ich werde auch nicht um Hilfeschreien.
Счупени ребра и 6 шева в устата, както и счупен нос.
Gebrochene Rippen, seine Lippe musste sechsfach genäht werden, und seine Nase ist gebrochen.
Коланът е счупен, не мога да го закопчея.
Was ist das? Ein kaputter Sicherheitsgurt. Der schließt nicht.
Вече е сутрин и скоро някой ще намери шефът на охраната на Кастръл със счупен врат.
Jetzt ist es am Morgen und zu jeder Zeit jemand finden eine hohe, broken Hals-Wache Kestral Haus.
Страничният й резец беше счупен, сякаш някой е ползвал клещи.
Ihr Schneidezahn wurde zersplittert, als ob jemand versucht hat, ihn mit einer Zange rauszureißen.
Имал неприятно преживяване със счупен термометър.
Quecksilber aus einem zerbrochenen Thermometer hatte ihm geschadet.
Счупен е и ще си остане счупен!
Er ist kaputt! Er war schon immer kaputt!
Ако изгубиш целите си, все едно си счупен.
Wenn du deine Bestimmung verlierst, gehst du kaputt.
Ляв преден резец, счупен в шантав инцидент с шейна.
Linker Schneidezahn, ausgeschlagen bei einem irren Schlittenunfall.
Щети: мониторът е счупен на парчета, но е все още запечатан.
Beschädigt. Der Glasbildschirm ist kaputt und zerbrochen. Der Beutel ist immer noch versiegelt.
Даде ми го, за да мога да го намеря, но сега е счупен.
Damit sollten wir ihn wiederfinden. Aber jetzt ist er kaputt.
Тази сутрин Ник Салвати е открит със счупен врат, заедно с неколцина от биячите му.
Nick Salvati, Frank Bertinellis rechte Hand, wurde mit einem gebrochenen Genick aufgefunden, zusammen mit ein paar seiner Schlägertypen.
Черепът на тази жена беше счупен с чук.
Diese Frau hat Dellen im Schädel von den Schlägen.
Беше счупен от началото на вечерта.
Dein Handy war von Anfang an kaputt. Schon den ganzen Abend.
Счупен гръбначен стълб, пукната гръдна кост, счупена ключица, перфориран черен дроб и ужасно главоболие.
Fraktur der Wirbelsäule, Riss im Sternum, Schlüsselbein zertrümmert, perforierte Leber, höllische Kopfschmerzen.
Има счупен прозорец в кухнята, но няма никой.
Das Küchenfenster ist kaputt, aber da ist niemand.
Не, но гръкляна му е счупен.
Nein. Aber sein Kehlkopf ist zertrümmert.
Бас, че си му дала стая със счупен кенеф.
Wetten, sein Klo zu Hause ist kaputt?
Освен ако не искаш счупен гръбнак.
Es sei denn, man hat Rückenprobleme.
Следователно сътресението е не по-опасно от счупен нокът.
Ein Hirntrauma ist also nicht gefährlicher als ein eingerissener Fingernagel.
Един от тях има счупен глезен.
Einer von ihnen hat einen gebrochenen Knöchel.
Защо не някой да ми каже на господин е счупен?
Warum sagt mir keiner, dass der Dampfbügler kaputt ist?
Сензорът за движение е счупен, но верандата е осветена?
Und der Eingang, wo sie zerbrochen wurde, mir ist aufgefallen, dass der Bewegungsmelder kaputt ist,
Това е бюстът, който беше счупен.
Das ist die Büste, oder? Die, die zerbrochen wurde.
Представяте ли си да кажете това на човек със счупен крак: "Просто се поразтъпчи, всичко е в крака ти."
Sagen Sie das zu jemandem mit einem gebrochenen Bein: "Oh, geh einfach weiter, das ist nur etwas am Bein."
И ако има един счупен клон, много бързо, заради пресечните възли... интернет инженерите може би ги наричат горещи точки... има алтернативни пътища за канализиране на хранителни вещества и информация.
Und wenn ein Zweig gebrochen wird, dann bilden sich sehr schnell, wegen Kreuzungen von Knoten -- Internet Techniker würden sie heiße Punkte nennen -- alternative Bahnen für die Leitung von Nährstoffen und Informationen.
И така, ключът към управление на времето е да се отнасям към приоритетите си като равностойни на този счупен бойлер.
Der Schlüssel zum Zeitmanagement liegt darin, unsere Prioritäten genau so zu behandeln wie diesen kaputten Boiler.
И след това - а това е ключът - третираме приоритетите си като еквивалент на онзи счупен бойлер, като ги включваме в графика си на първо място.
Und dann -- das ist das Wichtigste -- muss man die Ziele mit derselben Priorität behandeln wie den kaputten Boiler, indem wir sie an die erste Stelle unserer Agenda setzen.
(Смях) Лъв, похапващ късна нощна закуска - забележете, че има счупен зъб.
(Gelächter) Ein Löwe, der gerade einen Mitternachtssnack zu sich nimmt -- sehen Sie, er hat einen abgebrochenen Zahn.
Реформата вече е безполезна, защото това просто ще е подобряване на счупен модел.
Reformieren ist zwecklos geworden, denn das ist der Versuch, ein kaputtes Modell zu verbessern.
Като някой умрял бях забравен от сърцето на всичките; Станах като счупен съд;
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
1.9006080627441s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?